Translate.vc / французский → турецкий / Icu
Icu перевод на турецкий
53 параллельный перевод
Ils ont couru aux soins intensifs, lui ont filé deux unités de sang.
Hemen ICU'ya götürmüşler ve iki ünite kan vermişler.
Il est en réanimation sous haute sécurité.
Sıkı güvenlik altında ICU'ya getirildi.
Dr Kenseno à l'ICU.
Dr. Kenseno I.C.U.'ya
Prévenez l'unité de soins intensifs. Vérifïez son niveau de potassium.
ICU'ya haber verin, potasyum seviyesini de tekrar kontrol edin.
On vient de le voir, il respirait.
Az önce gördüm ICU'da. Hala nefes alıyordu.
Préparez-la pour les soins intensifs.
Onu ICU için hazırlamanızı istiyorum.
J'ai besoin de vous, Mlle Hathaway.
ICU'ya gelmeniz gerekiyor, Bayan Hathaway.
J'étais seule en réanimation quand il s'est réveillé.
O uyandığında ICU odasında yalnızdım.
- Elle sera en soins intensifs d'ici-là.
- İyi, O zaman ICU'da olacak.
Équipe bleue demandée aux soins intensifs.
Mavi ekipten ICU'ya lütfen.
Les patients en réa vont dans l'aile sud.
ICU hastaları güney kanadına gidecek.
J'étais aux soins intensifs avec la donneuse d'organe.
Az önce ICU'da organ bağışçısının yanındaydım.
C'est le problème. On ne sait pas exactement.
Kardeşini "ICU" ya naklediyoruz.
Ils la mettent en soins intensifs.
Onu ICU'ya götürüyorlar.
A fini aux soins intensifs avec des complications dûes à son nouveau rein.
ama sonrasında ICU'ya yeni böbreğinin yaşadığı uyum sorunuyla ilgili olarak dönmüş.
La ligne verte pour la salle des fumeurs, la bleue pour l'unité de soins intensifs, la jaune pour les sorties.
Yeşil sigara içme salonuna, mavi ICU`ya, sarı ise çıkışa.
Mettez-le dans la combinaison ICU, dépêchez-vous!
ICU elbisesini giydirin, çabuk!
Non, on la laisse ouverte, on la couvre de plastique et on l'emmène aux soins intensifs.
Açık olan kısımları plastikle örteceğiz, ve onu ICU'ya alacağız.
Il a été transféré vers l'ICU de Durham.
O Duram General'den İCU'ya nakledilmiş.
ICU doit lui faire du bien.
Yoğun bakım onun için faydalı olmuştur herhalde.
Iil y a des patients critiques dans les chambres...
ICU bölümünde durumu kritik olan hastalar bulunuyor.
Salle d'op, Unité de Soins Sntensifs.
- O.R. ICU.
Faites venir l'Agent Walker aux soins intensifs tout de suite!
icu'ya hemen Ajan Walker'ı getirin!
Il y avait un 9ème homme dans la salle avant qu'il ne meure.
Fakat bu onaydan önce, ICU'da 9. bir adam vardı.
ICU, que puis-je faire pour vous?
Yoğun bakım ünitesi, buyurun.
Elle est en soins intensifs, le docteur pense à une drogue.
O ICU'da Kalıyor, Fakat Doktorlar Bunun Bir Çeşit
Ça à pris 5 ans à ma tante et un voyage à ICU pour arrêter de se trouver des excuses à propos de cet homme et de divorcer.
Kocası için bahaneler uydurmayı bırakması 5 yıl sürdü ve boşanmaya da yoğun bakım ünitesinde yatınca karar verdi.
Jusqu'à ce qu'une nuit dans l'ICU quand il pensait que je dormais
Ben ICU'deyken uyuduğumu sandığı geceye dek.
Code bleu en soins intensifs.
Mavi Kod, ICU.
- D'abord faut contacter le CTU, le ICU.
- Hemen, ATT'yi arayın, acilleri de.
Coordinateur de soins et traitements composez le numéro de la station d'infirmières du ICU.
Tedavi koordinatörü lütfen yoğun bakım hemşiresini arayın.
Coordinateur de soins et traitements composez le numéro de la station d'infirmières de ICU.
Tedavi koordinatörü, lütfen yoğun bakım hemşiresini arayın.
Ok, nous allons te garder ici, dans le ICU, encore quelques jours, puis nous ne mettrons dans une chambre, ok?
Tamam, seni yoğun bakımda birkaç gün tutacağız sonra da normal bir odaya alacağız, tamam mı?
On se retrouve au ICU.
Yoğun bakımın orada buluşuruz.
Je pense qu'il est en soins intensifs.
ICU'da olmalı.
Ils viennent juste de le sortir de ICU.
Yoğun bakımdan yeni çıktı.
Ils m'ont fait éteindre mon téléphone au ICU.
Evet. Telefonumu yoğun bakım ünitesinde kapattırdılar.
S01E06 ICU
çeviri : kepboy iyi seyirler diler.
Lindy a vérifié toute seule dans le ICU pour être plus proche du point d'accès de la morgue, mais c'est pas important.
Lindy sahte erişim noktasına yaklaşmak için yoğun bakım ünitesine giriş yaptı ama bu bir problem değil ki.
Pam aux ICU, s'il vous plait.
Pam, yoğun bakıma lütfen.
Cet homme a été ramené du ICU du centre médical de Kiakini la nuit dernière pour autopsie de routine.
Bu adam dün gece rutin klinik otopsi için Kuakini Hastanesi'nin yoğun bakım ünitesinden getirildi.
Delano a officiellement été relâché par le ICU et devrait se rétablir complètement.
Delano resmen yoğun bakımdan taburcu olmuş ve tamamen iyileşecekmiş.
♪ Oh ♪ Hé, euh, j'ai une post-op de reconstruction du mur abdo à l'ICU.
Yoğun bakımda abdominal duvar yenilenmesi ameliyatı olan bir hastam var.
Il y a des gonflements dans votre cerveau. On va vous emmener aux soins intensifs, et nous allons devoir opérer.
Seni ICU'ya transfer ediyoruz ve ameliyat edeceğiz.
Code bleu, ICU, chambre 4. - Code bleu, ICU, chambre 4.
Yoğun bakım 4 numaralı odada mavi kod.
Tu vas pousser les vasopresseurs.
Kod Mavi, ICU.
Pas le choix. Palettes.
Kod Mavi, ICU.
Elle est dans l'ICU.
O, ICU'dedir.
Emmenez-le au ICU.
Onu yoğun bakıma alalım.
Soins intensifs.
İCU.
Arrêt cardiaque aux soins intensifs!
İCU'da mavi kod var!