Translate.vc / французский → турецкий / Idéa
Idéa перевод на турецкий
51 параллельный перевод
Great idea. And then we lose all the money. c'est une bonne idée
İyi bir fikir ama sonra da Mezeray'ye verdiğimiz onca parayı kaybederiz.
Depuis hier elle s'est mise à chanter "Pazza idea".
Dün gece birden kalkıp "Crazy idea" yı söylemeye başladı.
Et ensuite, c'est parti pour la soirée aux toilettes.
Şimdi, bütün arkadaşlarımı arıyacağım. ve eminim çoraplarını aynı zamanda gözden kaybolmuştur, ve idea ederim ki, eşleri hiçbir şey bilmiyorlardır.
Pour Jeb, l'hospitalité, c'est de soûler ses invités.
Well, Jeb's idea of playing host is soak the guests.
- J'ai une meilleure idée.
- I have a better idea.
ils ont compris Ie truc.
- Shaggy and Scooby have the right idea.
'You have no idea...' 'What I feel inside' 'Hold me, babe'
'Hiç bir fikrin yok...''içimde ne hissettiğimden''tut beni, bebeğim'
Les femmes vont chercher de ces idées!
Leave it to a skirt to dream up a crazy idea like that.
- J'ai un idea @
Üzgünüm, Sizi duydum.
- J'ai aucune idée ou il voulait en venir.
Barcelona'da Idea adında bir reklâm ajansı var.
- Il y a une agence à Barcelone qui s'appelle Idea.
En ileri Avrupalı dahiler o firmada.
[*] I.D.E.A. alias International Data Encryption Algorithm est un algorithme de chiffrement symétrique conçu par Xuejia Lai et James Massey. Patron, on dirait qu'elle a utilisé un algorithme I.D.E.A. * pour générer une clé symétrique pour certains fichiers.
Patron, dosyaların bazılarına kısa yol yapmak için IDEA algoritmasını kullanmış.
Hey, I got an idea.
Aklıma bir fikir geldi.
Pensammo the idea of'have an impact'from commercial and did not appear what?
Biz aslında, reklam yoluyla'etki kazanma'ihtimalini düşündük ama biz tam anlamıyla
I have no choice not me my facts while others have no idea that I am suffering like a dog.
Yani, işimi bırakmak gibi bir seçeneğim yok onlar, büyük bir acı içinde olduğumu bilmiyorlar.
I do not like puzzles, but I like the idea that unmount them.
Kafa karıştırmayı sevmem, ama onları birbirinden ayrı tutma fikrini seviyorum.
# And I didn t have # # the slightest idea... #
Bunun bedelini tavşanım ödüyor. Tavşanın mı?
Je n'ai aucune idée de ce qu'elle va servir demain.
Biz haftalık bir gazeteyiz. No idea what she's serving tomorrow. Pekala bir şey buldum.
Il fonctionne avec un algorithme appelé IDEA. *
... IDEA olarak bilinen bir algoritmayla çalışıyor.
Vous avez une idée du responsable?
Any idea which one of your patrons might have given him these bruises?
On dit qu'il utilisait ses élèves pour leur intelligence supérieure, puis les discréditait et... volait leurs équations.
They tell that it used their students Because of its brilliant idea. Ve onları kandırıp, geliştirdikleri herşeyi çalmış.
Si tu triches, bon sang de bonsoir, gare à tes miches.
Hazır ol, başla... % Müzik % ( İkisi ) anlaştık, İdea geçerlidir, Onu bozacak olan, mangalda kızartılsın!
C'est précisément l'idée que je cherchais.
That's exactly the idea I was looking for.
- Je peux inviter Idea demain? - Oui, c'est bon.
- Yarın Ida'yı davet edebilir miyim?
♪ Sure, act like it was your idea. ♪
# Sanki fikir sizden çıktı da #
J'ai una grand idea!
Trapez Americano! Baksana, harika bir fikrim var!
♪ Seeing all you G.I. Wolves gives me an idea ♪
♪ Hepinizi G.I. Wolves görmek bana bir fikir veriyor ♪
Il affirme que l'idée émanait de vous et que vous ignorez complètement, ce sont là ses paroles, comment sortir d'ici.
He says the idea came from you and ignore completely, these are his words, how to get out of here.
♪ with some girl in the sky ♪ ♪ is my idea of nothing to do ♪
* Kızlarla gökyüzünde uçmam, * * kimseye yenilmeyeceğimin kanıtı *
Un centre de recherche privé, Advanced Idea Mechanics.
"Gelişmiş Fikir Teknisyenleri" adında özel finanse edilen bir beyin takımı.
Advanced Idea Mechanics, ou AIM... pigé?
Gelişmiş Fikir Teknisyenleri. Veya kısaca GFT. Anladınız mı?
Excellente idée.
Great idea.
Tu sais quoi? - Sabes que? Buena idea.
- Ne var biliyor musun?
Je l'ai confiée à l'adoption il y a 13 ans. No tengo la mas minima idea de donde esta. j'ignore son nom de famille.
Nerede olduğu hakkında en ufak bir fikrim yok, adını bile bilmiyorum.
Mais je pense que c'est une mauvaise idée.
Ama gelmemen bence kötü bir fikir.r.But I think it would be a bad idea.
You got no idea what we re capable of.
Bizim ne yapabiliriz hiç bir fikriniz yok. - Kes sesini.
The idea s not to get a K.O. with every blow ; it s to build rhythm.
Her darbeyle nakavt etme fikrini unut ; bu bir ritim işidir.
AIM! La société Advanced Idea Mechanics est le principal fournisseur du marché noir.
Gelişmiş Fikir Mekanikleri savaş zamanı bile oldukça kötü tanınıyorlardı ve güvenlik denetimimizden geçemiyorlardı.
♪ For Jack's idea of fun, fun, fun, fun, fun... ♪
♪ Jack'in eğlence fikri için... ♪ ♪ Eğlence, eğlence, eğlence... ♪
♪ you have no idea who you just met ♪
Kiminle tanışacağınızı kestiremezsiniz
To walk along the seaside it s a good idea.
To walk along the seaside it's a good ide.
- Is a good idea.
Is a good idea.
Is a good idea.
Is a good ide.
- Idea.
- Idea.
"Poison Idea".
Misfits.
- "Cro-Mags".
- Poison Idea.
- As-tu une idée où il peut être?
- Okay, do you have any idea where he is now?
No, you have no idea where you even began to mess up.
Birçok farklı şekilde işleri berbat ettiğimi biliyorum. Hayır, berbat etmeye nereden başladığını bile bilmiyorsun.
Vous n'avez aucune idée de ce que cela signifie.
You have no idea what that word means.
- L'employé du mois est Mazur!
Idea of the month goes to Mazur.
Toutes les légendes sont basées sur la même idée.
I mean, all the legends are based in the same idea.