Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → турецкий / Intercom

Intercom перевод на турецкий

86 параллельный перевод
- Peut-on se brancher sur l'intercom?
- Diyafon sistemine bağlanabilir misin?
Pose un intercom ici. On sera tranquilles pour ce côté.
Şimdi buraya bir diyafon yerleştir.
- Donnez-moi l'intercom. - A vos ordres, commandant.
- Baş üstüne.
- Randall? Donnez-moi l'intercom.
Randall, hoparlörü aç.
Je vous mets sur l'intercom, on vous entend ici et à Omaha.
Sizi dahili hatta bağlıyorum, böylece burayı ve Omaha'yı duyabileceksiniz.
Une jolie maison, un four à micro-ondes, un intercom, un break, etc.
Güzel bir ev, mikrodalga fırından dahili telefon sistemine her şeyi tam. Steyşın araba, vesaire.
J'ai dit que j'essaie de joindre Talby, il y a un problème d'intercom. J'ai besoin d'une estimation de diamètre.
Diyorum ki, Talby ile görüşemiyorum dahili muhaberede sorun var ve acilen tahmini çapı öğrenmem lazım.
Quoi, quel intercom?
Telsizi mi kullanayım?
Si l'une de vous a besoin de moi, appelez-moi sur l'intercom.
Eğer bana ihtiyaç duyarsanız, her ikiniz de, beni telsizle arayın.
Bonnie va vous montrer comment utiliser l'intercom.
Bonnie sana telsizi nasıl kullanacağını gösterecek.
- L'intercom.
- Telsiz.
L'intercom est sur le circuit de secours.
White, beni duyduğunu biliyorum. Acil devrede enerji var!
- Verification Intercom.
- İç hat kontrolü.
Mr. D.
[Woman On Intercom] Yolda, Bay D.
Il a dû me voir utiliser l'intercom de bord.
Elbette ki vermedim. İletişim panelini kullanırken beni görmüş olmalı.
Gueulez pas dans l'intercom!
Sana iç telsizde bağırma demedim mi!
Vous pouvez me joindre par l'intercom.
Bana iletişim panelinden ulaşabilirsiniz.
Mon père : Intercom.
Babamınki, Intercom.
Où que vous soyez dans la maison, vous devez avoir cet intercom.
Evde nerede olursan ol, bu telsizi yanında taşımalısın.
À l'intercom, je vous cherche.
Dahili telefon sisteminden arıyorum.
L'intercom est en panne.
Haberleşme devreleri bozuldu.
C'est l'intercom?
Telsizden mi ses geldi?
Je travaillais sur le plot de téléportation et l'intercom est tombé en panne.
Işınlayıcı panelinde çalışıyordum ki iletişim gitti.
L'intercom est en panne depuis plus de 90 minutes.
İletişim ağı neredeyse 90 dakikadır kapalı.
L'intercom est encore en panne. Je ne sais pas ce qui leur prend aussi longtemps.
İletişim hala kesik, niye bu kadar sürdü acaba?
Si je laisse mon interphone branché, tu sauras quand il est là.
Intercom'u açık bırakacağım. Böylece geldiğinde duyacaksın.
L'intercom ne fonctionne pas.
Aşağıya inip birini bulmaya çalışacağım.
Alex, si vous m'entendez, prenez l'intercom.
Alex, beni duyuyorsan geminin dahili telefon sistemini kullan.
Alex, si vous m'entendez, décrochez un intercom.
Alex, beni duyuyor musun? Beni duyuyorsan geminin dahili telefon sistemini kullan.
J'ai attendu et je t'ai appelé sur l'intercom.
Bekledim, bekledim vee seni aradım.
- Tu as l'air jeune pour être à l'intercom. - J'ai huit ans.
İletişimde çalışmak için epey genç bir sese sahipsin.
Seven effectuait des diagnostics dans le hangar 2. Comme l'intercom était en panne, ils n'ont pas pu l'avertir. Elle ne savait pas que quelque chose était avec elle dans la pièce.
Tam o sırada Seven of Nine sistem kontrolü yapmak için Kargo 2 Bölümündeydi, iletişim sistemi bozulmuştu, onu uyaramazlardı ve odada onunla birlikte başka bir varlığın olduğundan haberi yoktu.
Je dirais plutôt que c'est une anomalie de l'intercom.
Sesler bana bir iletim bozukluğu gibi geldi. Bundan emin değilim.
Peut-on ouvrir les sous-programmes de syntaxe de l'intercom?
B'Elanna, iletişim... söz dizilimlerinin alt rutinlerini yükleyebilir misin? Denerim.
Crais, ton intercom déconne, où ça?
Crais, telsizin parazitli.
Intercom, ici voiture 35.
Araç 35'ten.
Ce n'est pas un Intercom.
Bir interkom değil.
- Coups de feu. - Intercom.
- Hücre bölümünde ateş ediliyor!
- L'intercom. Très bien.
Tamam.
Hé, les gars, pour les conversations privées, vous pourriez éteindre l'intercom, non?
Hey çocuklar, özel konuşma yapacaksanız dahili telefon sistemini kapatmaya ne dersiniz?
Concierge 24 heures sur 24, surveillance vidéo, intercom hi-tech.
24 saatlik hizmetli, güvenlik kameraları, yüksek teknolojili diafon sistemi.
Dans un instant, je vous expliquerai pourquoi par l'interphone.
Birazdan, Intercom'la sebebini anlatacağım.
R-2, branche l'intercom.
Telsizi aç R2.
Appuie sur le bouton de ton intercom pour avoir la communication avec l'avion furtif.
İnterkom düğmesine basarsan Stealth'e bağlanacaksın.
Tu as ton intercom?
İletişim birimin var mı?
Si vous devez nous parler, glissez ce commutateur comme ça pour activer l'intercom.
Bizimle konuşman gerekirse, interkomu çalıştırmak için bu düğmeyi şöyle çevir.
- Essayez l'intercom.
İletişim panelini dene.
Je vous contacterai par intercom.
Burayı inşa etmek için, sizden daha fazla kimse çalışmadı.
Intercom, ici voiture 35.
Araç 35.
Y a peut-être un interphone.
Belki intercom vardır.
Je coupe l'intercom.
Telefonu kapatıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]