Translate.vc / французский → турецкий / Intervention
Intervention перевод на турецкий
2,811 параллельный перевод
C'est une "Intervention préventive"
Müdahale önleme deniyor buna.
- L'équipe d'intervention d'urgence?
- E.S.U.?
On a une intervention?
Bir müdahaleye mi uğruyoruz?
L'équipe d'intervention montera dans le bus sur la 49e.
SWAT ekibi otobüsü 49. caddede karşılasın. Orada hazırlansınlar.
Mais il me fallait un équipier, un expert en techniques d'intervention.
Lakin bir ortağa ihtiyacım vardı. Müdahale etme yeteneği olan birine.
Gail Myers a besoin d'une intervention.
Gail Myers'ın bir müdahaleye ihtiyacı var.
Prévenez l'équipe d'intervention.
Bölgedeki ekibi alarma geçirin.
Unité spéciale d'intervention.
Özel savaş eğitimli bir grup.
l'unité d'intervention est à pied.
Bravo Bir, şu an yaya.
Qu'est-ce que c'est que ça? Une intervention?
Nedir bu terapi mi?
Rien de tout cela n'est dans votre rapport d'intervention. Je suis désolée, chef, je...
Bunlar senin raporlarında yoktu.
- appelle Langley. ils peuvent nous envoyer une équipe d'intervention d'ici 5 minutes
Beş dakikaya buraya bir saldırı timi gönderirler.
Est-ce l'un de ces trucs d'intervention?
Şu "müdahale" şeylerinden biri mi?
Cette alliance prévient que l'intervention dans la région par les États-Unis et ses alliés ne sera pas tolérée.
Bu oluşum Birleşik Devletler ve müttefiklerinin bölgedeki müdahalelerine izin verilmeyeceğine dair bir uyarı olarak görülebilir.
Une force d'intervention citoyenne pour élucider le meurtre d'Antonio Guzman.
Antonio Guzman'ın cinayetinden kaygı duyan vatandaşlardan oluşan bir güvenlik gücü.
Pas un club, une force d'intervention citoyenne.
Bu bir kulüp değil. Endişeli sakinlerden oluşan kolluk gücü.
Intervention demandée sous-secteur 20, échangeur 5.
Sektör'ün altından yanıt bekliyorum, 5. Sektör üzerinde uçuyorum.
On suspend l'intervention nucléaire, mais on rase le bunker.
Nükleer için hazırlıklara başlayın ama yine de o sığınağı istiyorum.
L'équipe d'intervention rapide. Aucun point vulnérable.
Girişin savunmasız noktası yok.
Pourquoi l'unité d'intervention?
Taktik ekip neden burada?
Après, j'envoie l'unité d'intervention.
Ondan sonra taktik ekibini göndereceğim.
L'unité d'intervention est là et j'en ai assez.
Taktik ekipler olay yerinde ve benimle oynanmasından da sıkıldım.
L'unité d'intervention est en place.
Taktik ekip yerini alıyor. İçeri girmelisin.
L'unité d'intervention va monter sur le toit de l'hôtel Roosevelt.
Ve taktik birimleri de, Roosevelt Otelin çatısına çıkıyor.
L'unité d'intervention arrive.
Mercer. Taktik birimleri başlıyor.
Que Marcus rappelle l'unité d'intervention!
Marcus'u ara, taktik ekibini geri çeksin. Derhal.
Décommandez l'unité d'intervention!
Tüm taktik ekiplerini durdur.
Je me sentais mieux 3 jours après l'intervention que maintenant.
Ameliyattan sonraki üç gün bile şu andan daha iyi hissediyordum.
Les forces d'intervention spéciale peuvent être sur les lieux d'ici six heures.
Altı saat içinde özel birlikleri oraya gönderebiliriz.
Une intervention?
Bir müdahale mi?
C'est un van banalisé, avec une équipe d'intervention à l'arrière.
İçinde saldırı timini taşıyan iletişim aracı bu.
Guide suprême, l'ONU exige une déclaration sur notre programme nucléaire, sinon elle votera une intervention militaire.
- Paşam... Birleşmiş Milletler nükleer program konusundaki endişelerine cevap vermenizi aksi hâlde askerî harekâta onay vereceklerini söylüyor.
C'est une intervention.
Bu bir müdahale.
Les médias sont surexcités, on attend votre intervention.
Bir açıklama yapmalısınız.
Groupe d'intervention en place.
Kırmızı ekip saat 6 yönüne.
Les combats ont pris fin suite à / intervention des Américains et des Russes.
Amerikan ve Rus birliklerinin müdahalesi sayesinde şiddetli çatışmalar durdu.
Évidemment que je le sais. J'ai fait une intervention devant le comité.
Tabii ki var.
Capitaine Joe Sarcone. Je dirige l'unité spéciale d'intervention.
Sokak Suçları Özel Timi'nin başıyım.
Bon, on a assez attendu une intervention divine. Elle ne viendra pas.
Bu açık oturum için bekleme saçmalığından sıkıIdım.
Grâce à une intervention suédoise, un procès est en cours à Londres contre les kidnappeurs de la fillette.
Londra'da, söylentilere göre kaçırılmayla bağlantılı iddialara karşı yasal tatbikat başladı.
C'est la "strategic homeland intervention enforcement and logistics division".
Anlamı stratejik iç işleri müdahale yürütme ve lojistik şubesi.
Continue ton intervention.
Herşey kontrol altında, tamam? Küçük müdahalene geri dön.
DIRECTEUR DU S.H.I.E.L.D. C'est le Service haute capacité d'intervention et...
Anlamı, Stratejik İç İşleri Müdahale Yürütme ve Lo...
Il y a eu une complication au cours de l'intervention et il fallait un parent, pour la transfusion.
Sen ameliyattayken bir karışıklık olmuş ve kan nakli için bir aile üyesine ihtiyaçları varmış.
L'intervention coûte 400,000 $!
Al! Ameliyat dört yüz bin dolara mal oluyor!
Mary... long jusqu'à ce que vous effectuez une intervention chirurgicale?
Mary, cerrah olmana daha ne kadar süre var?
On appelle ça l'intervention divive, Monsieur Bass.
Buna ilahi müdahale denir mösyö Bass.
Pas... D'intervention divine.
İlahi müdahale yok.
Vous êtes dans notre zone d'intervention.
Bizim sorumluluk bölgemizden arıyorsunuz.
Cette intervention va être géniale.
Bu ilişki git gide güzelleşiyor.
Début de l'intervention.
Cerrahi müdahale başlıyor.