Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → турецкий / Intèrieur

Intèrieur перевод на турецкий

34 параллельный перевод
Venez jusqu'à l'intèrieur.
Bize buyurursunuz.
Elle est à l'intèrieur, d'accord, mais...
Evet, burada. Ama henüz...
- Je t'attendrai à l'intèrieur.
Seni içeride beklerim.
A l'intèrieur.
İçeri.
Demain, départ pour l'intèrieur. Nos fonds et nos subsistances sont bien maigres.
Yarın sınırlı silahlarla ülkenin içlerine doğru ilerleyeceğiz.
Chère Isabelle, nous serons les premiers blancs à approcher l'intèrieur.
Sevgili Isabel, içlere doğru yola çıkan ilk beyazlar biz olacağız.
Je veux organiser des contrçles à l'intèrieur et en dehors de la ville.
Şehrin içine ve dışına kontrol noktaları koyacağım.
ESt-ce que tu veux bien retourner à l'intèrieur, s'il te plait? Aller. Maintenant.
İçeri girer misin lütfen?
Elle trouverait une poche à l'intèrieur de la poche.
Cebindeki ufak cebine bile sığabilir. Bilmem.
Mets ta main à l'intèrieur, tu verras.
Elini içeri sok da birlikte görelim.
Qu'y a-t-il à l'intèrieur?
İçinde ne var?
Comme si je brûlais de l'intèrieur.
Sanki vücudumda bir yangın varmış gibi.
Quoi, ils n'ont pas laissé une demande de rançon à l'intèrieur.
Neden içinde fidyeye dair bir şey bıraksınlar ki?
Vous avez une idée de comment une tête de substitut pourrait exploser de l'intèrieur.
Suretlerin kafalarını içten patlaması hakkında bir fikriniz var mı acaba?
- Pourquoi ne pas allez simplement à l'intèrieur et la descendre?
- Neden içeri girip, onu indirmiyorsunuz?
Tu vas juste a l'intèrieur, et tu l'ouvres.
Sadece şuraya geç ve kasayı aç.
Un officier de police doit verifier que tout va bien a l'intèrieur.
Memurların doğrulaması gerekiyor...
Euh, il y a des lésions et il y a des furoncles et aussi il y a quelque chose qui mange l'hôte de l'intèrieur
Ah, Yaralar var. ve kabarcıklar. Ve ayrıca başka bir şey daha var.
Ils sont à l'intèrieur.
İçerideler.
" Intèrieur.
" İçerisi.
On se voit â l'intèrieur.
İçeride görüşürüz.
Nous avons été contacté par le Ministère de l'intèrieur russe.
Rusya Dışişleri Bakanlığı bizimle irtibata geçti.
Shêriff, lvanko, Ministêre de l'intèrieur russe,
Ivanko, Rus Dışişleri Bakanlığı'ndan.
Tu sais, Buddha dis que la paix vient de l'intèrieur.
Buddha der ki, "Huzur içeriden gelir."
A l'intèrieur il y avait un post-it avec une adresse au Royal Dove Inn à Williamsburg, à 9 : 30, au nom de Damon Moore, un expert-comptable de Klemmer / Stein.
İçinde, Williamsburg'daki Royal Dove Inn'in adresi, 09 : 30 saati ve Klemmer / Stein'in muhasebecisi Damon Moore'un ismi yazan bir post-it vardı...
Oui. On peut pas voir à l'intèrieur. Ça pourrait être le dépôt.
Evet, gözden kaçırdığımız sırada teslimatı yapabilir.
Je suis sûr que o est sympa à l'intèrieur.
Neyse, eminim içerisi daha güzeldir.
- On est morts à l'intèrieur.
- Ve içimiz öldü.
Une fois refermé, nous plus qu'a écraser les titans à l'intèrieur.
Font color = "# FFFF00" face = "Comic Sans MS" Deliği kapattığımız zaman, Titanları yok etmeliyiz.
Tu es juste un pourri gâté de l'intèrieur des terres.
Font color = "# FFFF00" face = "Comic Sans MS" Sen sadece duvarın arkasından gelmiş bir çocuksun.
Ouvrez sa nuque, mais n'abimez pas l'intèrieur!
Font color = "# FFFF00" face = "Comic Sans MS" Ensesini kesin, ama içine zarar vermeyin!
- A l'intèrieur.
İçeri gir!
Shériff. lvanko, Ministêre de l'intèrieur russe.
Amirim.
Et pas de partie de foot à l'intèrieur.
- Salon futbolu da yasak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]