Translate.vc / французский → турецкий / Irc
Irc перевод на турецкий
23 параллельный перевод
Régulation 42 / 15, variation de pression dans réservoir IRC?
Madde 42 / 15, IRC tankların depolarında basınç ayarları mı?
- C'est ce qu'on appelle un I.R.C.
- Bu bir IRC.
Et c'est quoi, un I.R.C.?
IRC nedir?
Vous étiez dans l'I.R.C., comment vous avez eu le mot de passe?
IRC'deydin, şifreyi nasıl aldın?
J'ai réussi à pénétrer son réseau et à retrouver Cypher sur un forum IRC.
Neyse, Cypher'ın sistemine girdim ve bir sohbet odasında izini buldum.
Sauf que l'IRC prétend qu'il est toujours en prison.
Lakin IRC adamın hâlâ cezaevinde olduğunu iddia ediyor.
Bien que ce soit légal, des infractions résultent de divulgations de la section 409a du code des impôts.
Geçmişe dönük opsiyon işlemleri yasal olsa bile ihlalleri IRC bölümü 409A'ya göre cezalandırılır.
On accueillait les Égyptiens qui ne pouvaient pas accéder à Twitter sur nos propres réseaux IRC.
Mısır'dan kendileri twitter'a ulaşamayan insanları, kendi IRC ağımızdan ulaştırıyorduk.
- Code fiscal section 409a.
IRC bölümü 409a maddesi.
Antidatage d'options sur actions sous IRC section 409a. ( protocole de communication textuelle sur Internet )
Geçmiş tarihli hisse senedi opsiyonları. IRC bölümü 409a maddesi.
J'ai retrouvé l'ordinateur sur un réseau privé fréquenté par Démon.
D3MN8 tarafından forumlardan birinin IRC kanalında satışa çıkartılmış bir dizüstü bilgisayar buldum.
S'ils savaient que tout notre bureau n'est qu'un salon IRC, ils ne le croiraient pas.
Tüm ofisimizin bir IRC'de ( İnternet Sohbet Hizmeti ) bir sohbet odasından ibaret olduğunu bir bilseler buna inanmazlardı herhalde.
Je vais te montrer comment te rendre aux blogues et aux CRI.
IRC'lerin forumuna nasıl ulaşacağını sana göstereyim.
Donc vous mettez ensemble tous ces ordinateurs et maintenant ils résolvent de gros problèmes comme chercher des extra-terrestres et essayer de guérir le cancer. Je l'ai rencontré la première fois sur IRC, sur Internet Relay Chat. Il ne faisait pas qu'écrire du code, il parvenait aussi à intéresser les gens pour qu'ils résolvent les problèmes qu'il avait.
Mesela uzaylıları aramak ya da kanserin tedavisini bulmak gibi. " sorularıyla insanları heyecanlandıran, birbirine bağlayan biriydi.
Il y a des millions des canaux IRC. J'ai besoin d'un nom.
Milyonlarca "internet eşzamanlı sohbet" kanalı var.
Il travaille pour IRC, pour les problèmes d'eau potable.
I.R.C.'de temiz su işiyle ilgileniyor.
Je vais demander à mes contacts IRC ce qu'est Fsociety à mon retour.
IRC bağlantılarıma fsociety'yi soracağım.
Rien sur IRC, sur les forums, blogs... personne n'a entendu parler d'eux.
Hiçbir korsan grubunda, IRC'de, forumlarda, bloglarda yok. Onları kimse duymamış.
Nous devons aussi surveiller le traffic des réseaux sociaux de même que l'IRC et Pastebin.
Ayrıca IRC, Pastebin kadar sosyal medya trafiğini de izlemeliyiz.
Je veux en parler, retourner sur l'île IRC.
Bunu tartismak istiyorsan sohbet kanalina dön.
J'ai trouvé une archive avec des captures d'écran de leurs échanges par chat IRC.
Onlarla IRC yazışmalarının ekran görüntülerinin olduğu bir klasör buldum.
J'ai passé en revue chaque conversation IRC.
- Tüm IRC konuşmalarının üzerinden geçtik.
Il a eu plusieurs discussions IRC avec Asher jusqu'à son arrestation pour conspiration criminelle.
Komplo suçuyla tutuklanmadan önce Asher ile birkaç IRC sohbeti yapmış.