Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → турецкий / Ist

Ist перевод на турецкий

369 параллельный перевод
Ne peuvent-ils suivre mon exemple, moi qui souffre le martyre sans me plaindre?
Istırapların en acısını çekerken söylenmeyen valilerini örnek alabilecek bir yurttaşım var mıdır ki?
" De mes livres un sursis à ma tristesse,
Istırabın bitişini
de l'influence internationale sur leurs pays d'accueil.
Wenn ein anderer erfolgreich ist. "
Agonie.
Istırap.
Das ist mon ami, le brigadier général Mike.
Bu, arkadaşım Tuğgeneral Mike.
Et das ist mon ami, le lieutenant général Joe.
Bu da arkadaşım, Korgeneral Joe.
"Das ist das Höchste im Preis".
Verebileceğim en iyi fiyat!
"Ja, schon, aber das ist ein Einfache."
Tabii ki. Ama bu daha basit olur.
Un jour peut bien commencer et finir dans le malheur.
bir gün, eğer mutlu başlarsa Istırapla sona erer
Das ist gut?
İyi mi?
- Es ist Neptun, der Todfeind von Odysseus. - Et ça, c'est Neptune, son ennemi mortel.
Ve şu da Neptün, onun ( ulysse ) ölümcül düşmanı.
C'est très bon, Ludwig.
Das ist gut, Ludwig.
Wast ist Däs? Achbach!
Kim o?
Das ist eines.. Officier allemand?
O bir Alman subayı mı?
Das ist eines mein..
Generale benziyor.
Was ist das? OH.. je vous demande pardon..
Sorun nedir?
Es ist noch zu früh ( il est encore tôt )
Sabahın 5'i. Ne derdiniz var sizin?
"barriques" was ist das?
Fıçı?
C'est l'agonie.
Istırap verici.
La souffrance est un grand mal. Nous devons tout faire pour l'atténuer.
Istırap büyük bir günahtır ve onu yok etmeye çabalamalıyız.
Quatre jours sans eau! Vous ne croyez pas que ça suffit? Essayez de rester sans boire, pour voir.
Istırap süremi doldurmadım mı sence bir söz için kurumalısın.
Si vous voulez fermer l'université, qu'est-ce que vous voulez...
Eğer üniversiteyi kapatmak istiyorsanız, ne yapmak ist...
( Qu'est ce que c'est ) Was ist das?
Bu da ne?
Ihr Vermögen ist beschlagnahmt zu Gunsten der Krone.
Tüm mal varlığınız, kraliyet makamına devredildi!
Majesté, das ist eine kolossal Konspirazion!
Bu, korkunç bir komplo, Majeste!
( C'est strictement interdit ) Das ist streng verboten.
Bu kesinlikle yasaktır.
( Très romantique ) Das ist ganz romantisch!
Çok romantik.
Das ist eine grosse Folie!
Ama bu, büyük bir çılgınlık!
la plupart des hommes sont si affaiblis par la fièvre qu'ils ne peuvent pas se tenir debout.
Istırabımız dehşet verici. Adamların çoğunda humma ve halüsinasyonlar başladı. Ayakta dik durabilene rastlamak zor.
C'est triste, crois-moi, de s'apercevoir que ce qui dérange dépasse largement ce qui est beau.
Istırap verici şeylerin... hissettiğin güzel şeylerden bir hayli fazla olduğunu anlaman... çok üzücü, inan bana.
Je sens ton angoisse.
Istırabını hissedebiliyorum.
Il l'a nommé amiral, espérant qu'il ferait naufrage, l'a fait trahir par Napoléon II.
Istırapla boğulmasını umarak, önce onu komutanlığa yükseltti. Ama kısa süre sonra o, III. Napolyon ile, gizli bir nalaşmaya vardı.
Das ist einel Darre Totungl
Bir dakika, Herman. O bizim yeni İmparator'umuz.
Où sont les potelées?
Dolgun olanlar nerede? Ben dolgun ist...
Pour apaiser mon chagrin.
Istırabım dinsin.
" Elle ne veut plus qu'il voie son visage déformé par la souffrance.
"Istıraptan perişan olmuş suratını görsün istemez."
Ils mettent en scène leur souffrance et la font gober comme une oeuvre d'art.
Kişisel ısdıraplarını belgeleyip adına da sanat diyorlar. Istırap çekecek neyi var ki?
Même quand j'ai relu mon poème préféré de Krashnikov, "Un Noël de souffrance", ça ne m'a pas fait de bien.
En sevdiğim şiir, Karashnikov'un "Istıraplı Bir Noel Daha" şiiri bile beni teselli edemedi.
Où ist police?
Polis nerede?
Contemple ceci sur l'arbre du malheur.
Bunu Istırap Ağacı'nda düşün.
Ces fantaisies...
- Eğer saçma sapar bir şey ist..
Le tourment est revenu.
Istırap geri geldi.
- Sexiste.
Sex-ist! ( Cinsiyet ayrımcılığı )
Und sie ist meinen Frau.
Bu da benim karım oluyor.
J'ai mal partout!
- Istırap içindeyim ama!
Wert ist am Apparat?
Anlamadım!
Das ist wunderbar.
Çok güzel olur.
- Was ist das?
- Ne demek bu?
Das ist sehr delikat.
Bu çok güzel birşey.
) Ist da jemand im Garten?
Ah!
Souffrez, maintenant!
Şimdi, Istırap çek!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]