Translate.vc / французский → турецкий / Içi
Içi перевод на турецкий
442,048 параллельный перевод
J'ai pris l'avion jusqu'ici pour parler au Président.
Bugün buraya Başkan'la görüşmek için uçtum.
C'est bizarre d'avoir notre soirée ici alors que tu n'y habites plus, donc c'est ma soirée?
Penny, kızlar gecesi yapıyoruz ama sen artık burada kalmadığın için bunun esasen benim kızlar gecem olması garip geliyor mu?
Penny, mets tes initiales ici, pour indiquer que tu acceptes Leonard "tel quel".
Penny, sen de Leonard'ı bu haliyle kabul ettiğini göstermek için buraya baş harflerini yazabilirsen.
Continuez à regarder une liste des endroits où les cerveaux peuvent être achetés.
Beyinlerin alınabileceği yerleri görmek içi izlemeye devam edin.
Tu l'as laissée seule ici pendant six mois?
- Altı aydır onu tek başına mı bıraktın?
Si tu attends que je devienne ça... je vais rester ici pour un bon moment encore.
Benim de öyle biri olmamı bekliyorsan burada daha çok uzun bir süre kalacağım demektir.
Le signal est plus puissant ici n'est-ce pas?
Sinyal burada daha güçlü, değil mi?
Le Pape dans ton appartement, ici?
Papa burada, senin dairendeydi yani? - Aynen.
Les Chinois ont des troupes ici, les Russes ici, les Américains là.
Çin birlikleri şurada Rus birlikleri şurada ve Amerikan birlikleri de şurada.
Oui, pareil ici.
- Evet, bende de öyle.
Et ici, Xiaolian, responsable de l'armée chinoise.
Bu da Xiaolian. Kendisi Çin ordusunun başındaki kişi.
- Va dans le TARDIS, ici c'est toxique.
- TARDIS'e geri dön, burası zehirli.
Gare-la près d'ici, guide-moi.
Yakınlara park et, beni izle.
Tout ici sera détruit.
- Her şey yok olacak.
Je ne peux pas la voir d'ici... Vous pouvez voir, n'est-ce pas?
Buradan göremiyorum ki, sen görebiliyorsun değil mi?
Nardole! Il faut faire un visuel sur le labo, il y a une caméra ici.
Nardole, laboratuvarın görüntüsüne ulaşman lazım.
J'espère qu'elle fera autant l'amour que moi ici...
Umarım burada benim yaptığım kadar seks yapar : hiç.
Tu fais quoi ici?
- Burada ne işin var?
J'ai failli ne pas venir ici aujourd'hui.
Bugün buraya gelmeye sabırsızlanmıyordum.
De plus, d'après Carey Gold, Chase Grives a demandé à Patrice de récupérer son chien à Paris et de prendre l'avion pour le ramener ici.
Ayrıca Carey Gold'a göre Chase Graves Patrice'den köpeğini Paris'ten alıp getirmesini istemiş.
Tu n'as pas a m'appeler monsieur, tu ne travailles pas ici.
Bana efendim demek zorunda değilsin Major, burada çalışmıyorsun.
On a finit ici.
Burada işimiz bitti.
Chase Graves a tout gâché, en refusant que ses hommes ne viennent ici...
Chase Graves adamlarının buraya gelmesini yasaklayarak bizi mahvetti.
Je surveillerais la maison ici.
Kaleyi buradan savunurum.
Appelle la sécurité ici maintenant.
Güvenliği buraya gönderin.
Sortez-la d'ici.
Götürün onu buradan.
Et ici, à l'église Bell Square, l'ambiance est tendue.
Burada Bell Square Kilise'sinde gerginlik hakim.
Ici.
İşte.
Nous sommes surchargé ici, je ne peux pas vraiment parler.
Liv? Burada çok yoğunuz. Gerçekten konuşamam.
Par ici!
Burada!
- La réception n'est pas terrible ici. Attends.
- Telefon çekmiyor.
- Nous sommes ici depuis des heures.
- Birkaç saattir sıradayız.
J'ai une vidéo ici qui devrait pouvoir tout expliquer.
Her şeyi açıklayacak bir video var.
Quand Seattle sera sous le contrôle des zombies. la plupart de vous vivant ici verront de légers changements.
Seattle zombi kontrolü altındayken bir çoğunuz burada çok az değişiklik yaşayacak.
Ici, nous servons fièrement comme bourreaux de chaque être vivant.
Bu gezegende, hayat sahibi her canlının infazcısı olmaktan kıvanç duymaktayız.
Il est ici.
Kendisi de burada.
- Comment es-tu arrivé ici?
- Buraya nasıl geldin?
Il y a le Wi-Fi ici!
Vay, burada kablosuz internet varmış.
Si je travaillais ici, je me signerai.
Burada vazifeli olsam kendimi çarmıha gererdim.
Je me demande ce qu'il y a ici.
Acaba burası nereye gidiyor?
Quelqu'un est passé par ici.
Buradan biri geçmiş.
Même s'il y a des gens ici, pourquoi écriraient-ils des messages sur la surface?
Burada insanlar olsa bile neden gezegenin yüzeyine yazı yazmakla uğraşsınlar ki?
Comment peut-il y avoir de l'oxygène ici?
Burada nasıl oksijen olabiliyor?
Cela dit, tout ce qu'il y a ici est insensé.
Bburada mantıksız çok şey var.
Mais il n'y a rien ici.
Ama burada hiçbir şey yok.
Ils viennent d'ici?
Buraya aitler?
Si d'autres dorment ici, ils ne pourront survivre sans notre aide.
Burada uyuyan başkası varsa yardım olmadan Mars'ta hayatta kalamazlar.
Ici Alpha Centauri.
Burası Alpha Centauri.
Personne sur Terre ne saura que nous sommes venu ici.
Dünya'da kimse burada yaptıklarımızı bilemeyecek.
Quelque chose ici a réussi à éradiquer 5000 romains.
Burad bir şey 5 bin Romalıyı yok etmiş.
Quand je vous aurais sauvé, tout le monde, ici, pensera à ce jour, et se demandera qui j'étais et pourquoi...
Seni ve gemindeki herkesi kurtardığımda ise günün birinde bugünü hatırlayıp kim olduğumu merak edecek- -