Translate.vc / французский → турецкий / Jule
Jule перевод на турецкий
101 параллельный перевод
Ça n'arrangera rien.
İşe yaramaz, Jule.
J'aimerais te présenter Jules le Costaud de Chicago.
Şikago'dan Koca Jule'yle tanışmanı istiyorum.
Jules le Costaud, bienvenue dans notre ville... dans laquelle les flics ont serré la vis, comme tu sais.
Koca Jule, şehrimize hoş geldin, bildiğin gibi üstümüzde çok baskı var.
Qu'est-ce que t'en penses?
Ne diyorsun Koca Jule? Kalalım mı, gidelim mi?
Te fais pas de fausses idées parce que Jules le Costaud boit du lait.
Koca Jule'nin süt içmesine bakıp aldanma.
Jules le Costaud n'aime pas qu'on le contrarie.
Koca Jule kendisine terslik yapılmasından hiç hoşlanmaz.
Harry, t'ai-je donné l'impression d'être rude avec un hôte... qui porte le nom bien mérité de Jules le Costaud?
Koca Jule gibi haklı bir üne sahip bir konuğa kabalık ettiğim görülmüş şey mi?
Pas vrai, Jules le Costaud? Dis-moi...
- Öyle değil mi Koca Jule?
Jules le Costaud perd gros et il veut que le jeu continue.
Koca Jule çok para kaybettiği için oyunun devam etmesini istiyor.
Si t'as envie de miser, les gars sont tous crevés à part Jules.
Kumar oynamak istiyorsan, çocuklar çok yorgun. - Koca Jule hariç.
Tu vois, Jules le Costaud, les gars sont fatigués... d'avoir joué aux dés pendant 24 heures.
Gördüğün gibi Koca Jule, çocuklar biraz yorgun. Epeydir oynuyorlar. 24 saat oldu.
Si tu la fermes pas, Jules se chargera de l'autre moitié.
Eğer sesini kesmezsen Koca Jule kalan yarının da icabına bakacak.
Jules, tu peux pas savoir à quel point ils sont fatigués... surtout si on joue sans fric.
Koca Jule, ne kadar yorgun olduklarını tahmin edemezsin. Hele nakit oynanmayacaksa.
Je veux que ce soit Jules le Costaud qui me le dise!
Koca Jule'den duyayım.
Jules, j'ai une grande confiance en toi.
Koca Jule, sana güvenim tam.
Tu veux que Jules mette du liquide contre ta reconnaissance de dette?
Senin sözüne karşılık Koca Jule'den nakit mi istiyorsun?
Ne pousse pas Jules le Costaud à te corriger.
Nathan, sakın Koca Jule'ye bulaşma.
- Ça sert à rien. Avec de vrais dés, Jules le Costaud ne pourra pas sauver son âme.
Hilesiz zarlarla Koca Jule ruhunu kurtaramaz.
Avec de vrais dés, Jules le Costaud ne pourra pas sauver son âme.
Hilesiz zarlarla Koca Jule ruhunu kurtaramaz, dedim.
- Tu as donné ta reconnaissance!
Ama Koca Jule, söz verdin.
- Qui veut être le suivant?
- Sıradaki kim? - Koca Jule.
- Comment ça va, Julie?
- Nasılsın Jule?
Jules, va vérifier ces entrepôts.
Jule şuradaki depoyu kontrol et.
Bonjour, Jule. Ça s'est passé comment?
Nasıl gitti?
Ou s'il n'y a pas de problème. - Au revoir, Jule.
Sorun çıkmazsa da, Hoşça kal.
Eh, Jule. Comment va Tokyo?
Merhaba, Tokyo nasıl?
- II est mort, Jule.
- O öldü Julie.
Désolé, Jule.
Özür dilerim Julie.
Car voyez-vous, Jule... quand le transfert de conscience a été accompli... un fait accompli, peut-on dire, je vous aurais montré mon nouveau moi.
Bilinç transferi tamamlandıktan sonra, buna emri vaki diyelim ancak o zaman sana yeni benliğimi gösterecektim.
J'ai essayé de vous voler de l'amour, Jule. L'amour que je ne pouvais pas trouver.
Senden aşkı, kazanamadığım aşkı çalmaya kalktım.
- Désolé, Jule.
Üzgünüm Jule.
Augmentez la dose à cinq millijoules.
Darbeyi beş mili jule çıkart.
- 200 Joules. 300.
200 jule. 300. Biraz antropine getirin.
Dis, Jule, t'es une gamine? Dis : " Les poulets, faut les couler!
onları indirin! " de.
- J'ai une fille, Jule, qui va avoir 2 ans.
Kızım Jule iki yaşına girecek.
Je veux parler à Jule, ma fille!
kızımla!
- Je vais écrire un livre pour Jule...
- Jule için bir kitap yazacağım.
- Non, allez-y! - Chargé à 50 pour cardioversion.
- Elektrik şoku için 50 jule ayarlandı.
Jule, qu'est-ce qui ne va pas?
Neyin var Jule?
Jule, je connais Jan depuis 15 ans.
Jule, ben Jan'ı 15 yıldır tanıyorum.
Attends, Jule!
Dur, Jule.
Jule, je ne suis pas un pro.
Jule, ben uzman değilim.
Jule, rends-la-moi!
Jule, geri ver onu.
J'ai trouvé ça pour Jule.
Bunu Jule'a aldım.
Ça doit être Jule.
Bu Jule'dur.
C'est Jule.
Benim Jule.
Je suis sûr que tu n'as pas mal interprété mes remarques.
Koca Jule yaptığım şakaları yanlış anlamadığını umarım.
Debout, Jules le Costaud.
Kalk ayağa Koca Jule.
Allez!
Sen de Koca Jule.
- Où êtes-vous, Jule?
Neredesin Julie?
- Non, T.V. stable, 50 suffiront.
İstikrarlı ventrikül taşikardisi. 50 jule ihtiyacı var.