Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → турецкий / Juri

Juri перевод на турецкий

127 параллельный перевод
Je le fait pour qu'il ne puisse y avoir aucun doute dans l'esprit du jury... que le prisonnier n'est autre que Jean Valjean.
Suçlunun Jean Valjean olduğu konusunda, juri üyelerinin akıllarında en ufak bir şüphe bırakmayacağım.
Le Dr veut une preuve tangible, inattaquable.
Dr.Van Straaten'ın istediği ilk elden hakiki kanıt. Hem yargıcı hem de juri'yi tatmin edecek cinsten.
Jim va passer avec un plateau, et le juge veut que vous y déposiez tous vos verres, vides.
Şimdi Jim yanınızdan bir tepsi ile geçecek ve Juri benden bütün bardaklarınızı boş olarak o tepsiye koymanızı istiyor.
Le juge refuse d'entendre des soûlards s'exprimer comme la dernière fois.
Juri geçen davadaki gibi liköre bulanmış fikirler istemiyor daha fazla.
Allez! On se lève pour accueillir le juge!
Hadi, Juri için ayağa kalkın.
Je ne suis ni juge ni jury.
Ben yargıç veya juri değilim.
Je dois aller en ville pour des affaires de jury.
Şimdi Bayan Blanche a söyledim, Juri göreviyle ilgili bir adamı görmek için şehre iniyorum.
Dans un procès, ils seraient les jurés.
Juri heyeti de onlardan seçilecek.
Pas de procès, ni de jurés à intimider, rien.
Mahkeme yok, tanıdık yargıç yok, korkutulmuş juri yok, hiçbiri.
Karoda Juri.
Karoda Juri.
Deuxièmement aucun jury ne nous condamnera.
İkincisi bizi mahkum edecek juri yok.
Aux juges de comparer.
Juri bir karşılaştırma yapssın.
Les photographes, veuillez ne pas parler aux juges.
Ve tabii ki, fotografçılarda, lütfen juri ile konuşmayın.
Un jury le déclare fou.
Juri onu deli ilan etti.
Répétez le montant pour le jury, voulez-vous?
Juri için daha yüksek sesle tekrarlar mısın?
Il me faut 6 000 $ pour Earl Warren.
Juri için 6000'e ihtiyacım var.
Délibérez pour rendre votre verdict!
Juri bir karar versin. Bir karar verin!
Que les jurés délibèrent pour rendre leur verdict!
Juri bir karar versin! Juri bir karar versin!
On peut dire que le concours auquel nous avons assisté aujourd'hui était, en effet, de haut calibre, et que les juges ont eu la tâche très difficile.
Bugün seyrettiğimiz yarışma gerçekten çok kaliteliydi ve juri de karar vermekte çok zorlandı.
Je ne suis ni juge, ni juré.
Ben ne yargicim, ne juri uyesi.
Prenons un moment pour découvrir les membres de notre jury :
Şimdi seçici juri üyelerimizi tanıtmak için bir ara verelim.
Si je cède, il sera tout juste membre du jury d'un concours de M. Muscle.
Eğer başarısız olursam, yapacağı en iyi şey Bay Tight Buns yarışmasında juri üyeliği olur.
- Sa plainte peut être recevable.
- Juri muhtemelen onun tarafında olur.
C'est ma faute, dis-le au maître. Quel culot!
Benim Ustam yarışmada juri üyesi.
De retour avec 83 000 $, notre champion depuis sept semaines...
Büyük Juri "Quiz Show" programı için soruşturma başlattı.
Tu irais devant un jury prêter serment et jurer de dire la vérité?
Yargıç ve juri karşısına çıkmadan yemin eder misin kutsal kitaba el basarak ve Tanrı'nın huzuruna çıkmadan yemin eder misin?
Vous devez comprendre que dans une telle affaire, le jury tend à réagir de manière émotionnelle.
Şunu anlamalısınız ki, bu tip davalarda juri üyeleri... Daima çok duygusal olurlar.
Tu n'as pas à convaincre le jury.
Juri'yi ikna etmeye hiç gerek yok.
Le jury se réunit lundi, nous avons beaucoup de choses à préparer.
Büyük Juri gelecek Pazartesi günü toplanacak ama yapılacak çok hazırlığımız var.
Le jury décide s'il y a assez de preuves pour te poursuivre.
Büyük Juri toplanıp seni mahkum etmeye yeterli delil olup olmamasına karar verecek.
Le jury s'est prononcé.
Juri geldi.
Rien n'est encore décidé.
Juri daha kararını vermedi.
Apollon a inventé le jury au procès.
Apollo juri karşısında kıvırdı.
- Le jury a reconnu Oreste innocent.
- Juri Orestesi masum buldu.
La bonne nouvelle c'est qu'elle aura suffisamment de paires de collants jusqu'à l'université, pour son mariage, elle pourra fêter 3 anniversaires, être serveuse et aussi être juré,
İyi haber şu. - Özellikle de juri ayrı bir yerdeyse.
Ils n'ont plus eu de visite depuis 6 mois.
Aksine, Operasyonları juri sözcüsü dedi.
Écris : formation écolière EOS Youri Gagarin.
Şunu yaz : Okul Eğitimi EOS Juri Gagarin.
CONVOCATION D'UN JURY DE MISE EN ACCUSATION
BÜYÜK JÜRİ İŞ BAŞINDA ; SON DÖVÜŞ BEKLENİYOR 30 yıldır emniyet teşkilatındasınız Yüzbaşı.
Le Jury acquitte Rocky accusé de meurtre.
JÜRİ, ROCKY'Yİ CİNAYETTEN BERAAT ETTİRDİ
LE JURY DÉLIBERE LE VERDICT EST IMMINENT les problèmes imaginaires d'une jeunesse protégée et immature.
JÜRİ, ODASINDA KARAR HER AN BEKLENİYOR... toyluğun sonucu olarak sık ortaya çıkan sorunları göreceklerdir.
Quoi?
- Juri heyeti mi?
COURS D'ASSISES LISTE DES JURES POTENTIELS
YÜKSEK MAHKEME BÖLGE JÜRİ ADAYLARI LİSTESİ
Monsieur, si vous ne pouvez pas payer, vous aimeriez peut-être parler...
Juri bir karara vardı mı?
Le président du jury veut-il lire le verdict?
Juri Foreman Kararı okuyabilir misiniz?
La cour conclut à l'accident.
JÜRİ, ATEŞ AÇILMASINI KAZA OLARAK DEĞERLENDİRDİ
Tiens.
THE NEW YORK TIMES JÜRİ SIMPSON'U
TABLE DES JUGES
JÜRİ MASASI
- Merci.
Rory artık lise mezuniyetine üniversite mezuniyetine evliliğine, üç-beş evlilik yıldönümüne bir hosteslik işine ve juri görevine hazır. - Teşekkür ederim.
CONVOCATION DES JURÉS
JÜRİ ÇAĞRISI
Je ne vous apprendrai rien. D'abord...
SATILIK JÜRİ
Indice : on n'achète pas un jury pour 16 $ par jour et un casse-croûte...
BU JÜRİ GÜNDE 16 DOLAR VE HAZIR YEMEKLE SATIN ALINAMAZ.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]