Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → турецкий / Kahlua

Kahlua перевод на турецкий

78 параллельный перевод
- Du Kahlua.
- Kahlua.
Garçon, un autre Kahlua et ginger ale, SVP.
Garson, bir tane daha lütfen.
Il n'y a plus de gin et les martinis Kahlua sont figés.
Cin bitti, Kahlua Martini de kendiliğinden hareket etmiyor.
Tu m'offres un kahlua, et tu me racontes ton désespoir.
Hadi dostum, Jack'e bir Kahlua ısmarla, sonra da bütün dertlerini anlat.
Ma liqueur de café maison.
Ev yapımı Kahlua'm!
- On a de la vodka, pas de Kahlua.
- Got vodka, Kahlua sız.
Après un concours de Miss Hawaï tropiques au Sheraton Halia Kahlua Lea, Bart sème la zizanie sur un vol de l'Hawaiian Airline et agresse plusieurs stewards.
Bart, Sheraton Halia Kalua Lea'da, Hawaii Güzellik Yarışması'nda jüri üyeliği yaptıktan sonra bir Hawaii uçağında uçuş görevlilerine saldırarak rezalet çıkardı.
Tu sais que si tu mélanges du Kahlúa avec du scotch, ça a le goût du Dr. Pepper?
Kahlua ile viskiyi karıştırınca tadı aynı baharatlı kola gibi oluyor biliyor musun?
appareil photo jetable... cacahuetes au Kahlua... lotion non testee sur des animaux...
Tek kullanımlık fotoğraf makinesi.. ... kahulalı yer fıstığı..... el kremleri, hayvanlar üzerinde denenmemiş...
Du kahlua et de la crème glacée...
Kahve ve dondurma.
Rhum, Grand Marnier, Kahiua. Et on allume la mèche.
Myers Rum, Grand Marnier, Kahlua.
Il doit me rester une vieille bouteille de Kahlua.
Bir yerlerde eski bir şişe Kahlua olacaktı.
Pas de glace, pas de vodka, pas de Kahlua.
Buz yok. Votka koy, Kahlua koy.
C'est juste que c'est toujours les enfants qui n'ont jamais bu qui prennent une gorgée de Kahlua et tombent d'une fenêtre.
Ama hiç içki içmemiş iyi çocuklar bir yudum Kahlua'dan sonra pencereden düşüyor.
Le secret pour faire des bons caramels et une toute petite dose de bière!
Şimdi, gerçekten iyi bir şekerlemenin sırrı, Kahlua'dan ( likör ) birazcık katmaktır.
Kahlua se jette à la gorge de la femme?
Kellua canavarı gelip te karısının boğazını mı kesti?
Elle avait glissé sous le canapé, sûrement quand Kahlua a attaqué Lori.
Sanırım Kahlua Lori'ye saldırdığında- - düşüp salondaki koltuğun altına kaymış.
Un chien a bien attaqué Lori mais c'était pas Kahlua.
Şey, Bir köpek Lori'ye saldırdı, ama o Kahlua değildi.
Les marques sur le cou de Lori ne correspondent pas.
Lori'nin boynudaki ısırık izleri Kahlua'ın dişlerine uymuyor.
Tu veux dire que Kahlua est libre?
Bu da o sırada Kahlua dışardaydı demek oluyor.
Ils avaient Kahlua.
Köpekleri Kahlua var.
Selon la copine de Michael, Kahlua était à lui mais elle a choisi Lori.
Michael'ın sevgilisine göre köpek Micheal'in, ama Köpek Lori'yi seçti.
Ici, Kahlua.
- Kahlua, gel. - Kahlua, gel.
Viens voir maman, ma jolie.
Gel. Kahlua.
Ici, Kahlua.
- Kahlua, gel.
Viens voir maman.
Kahlua, buraya gel.
"Kahlua". Même nom.
Kahlua. aynı isim.
J'ai parlé au Contrôle des Animaux, Kahlua n ° 2 a été adoptée le jour du meurtre.
Hayvan bürosuyla konuştum. Kahlua 2 cinayet günü alınmış.
Il a adopté le spectre de Kahlua.
O Kahlua'ın ikizini aldı.
Tu t'en fiches.
Aslında Kahlua senin umrunda değil!
Quand Kahlua n ° 2 est partie, Kahlua n ° 1 est sortie de sa cachette.
Kahlua 2 gittiğinde, Kahlua 1 ortaya çıktı.
- du Kahlua...
- Kahlua ( Kahveli likör )
- du Kahlua et de la root beer.
- Kahlua ve kök birası.
Kahlua, root beer...
Kahlua, kök birası...
- Y a un goût bizarre. - L'absence de Kahlúa.
- Kahlua yok.
- Kahlua et crème.
Kahlua ve krema.
Et puis, il connaît Sheila. Il lui offre une bouteille de Kahlua chaque semaine.
Dahası, oradaki Sheila'ya her cuma bir şişe Kahlua götürüyor.
Seulement si tu mets une bonne dose de Kahlua dedans. [NDT : liqueur de café]
İçine biraz da kahve likörü koyarsan.
Un peu de Kahlúa dans votre café? On est à court de champagne.
Neden sikimi senin yanına yaklaştırayım?
Va te chercher un punch bien dosé et respire à fond.
Sadece kendine bir duble Kahlúa içkisi al. Derin nefes al.
Achète-moi de l'alcool en duty-free.
Bana gümrük vergisiz Kahlùa * likörü alsana.
- Vous avez du Kahlua?
Ah, hiç Kahlua'nız var mı?
J'ai dû renverser du Kahlúa.
Hayır, Ralph. "F" aldın. Üzerine reçel bulaştırmış olmalıyım.
Au fait, du lait pour bébé au Kahlúa, c'est pas mauvais.
Bu arada, bebek mamasıyla Kahula, hiç kötü değil.
Rappelez-vous de la fois où vous avez menti au Pasteur Dan? Vous avez dit que le chien avait mangé tous les cookies, mais vous les aviez même pas cuisinés, car vous étiez trop occupée à boire de la bière et regarder cette rediffusion sur Paul Newman.
ona köpeğinizin yediği satılık kurabiyeleri kendim pişirdim dediniz, ama siz pişirmediniz çünkü çok meşguldünüz kahlúa yudumlayıp "Paul Newman'ın Geçmiş Yaşamın" ı izlerken.
Maintenant vous deux, retournez à l'église et dites-lui la vérité. Et pour ton information, Donna, ce que je buvais n'étais pas alcoolisé!
şimdi ikiniz kiliseye dönüp ona gerçekleri anlatacaksınız ve küçük bir bilgi, Donna, kahlúa çok hafif bir içki.
On a amené de la bière.
işte. Kahlúa getirdim.
Viens là, Kahlua.
- Buraya gel.
Viens là, Kahlua.
- Gel, Kahlua.
Kahlua au Lait et je vous rembourserai?
Ben karşılarım.
Vous voulez du Kahlúa dans votre café?
Kahvenize likör koyayım mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]