Translate.vc / французский → турецкий / Karma
Karma перевод на турецкий
5,707 параллельный перевод
Qu'Est-ce que le karma pourrait vouloir de plus?
Karma daha başka ne istiyor ki?
Peut-être que ce truc de karma est fou, mais avant le vide grenier, j'étais bénie par tant de bonnes choses.
Belki bu karma işi çılgınlık olabilir ama bu bahçe satışından önce sanki iyi şeylerle kutsanmış gibiydim.
J'ai juste l'impression que l'idée du karma me donne le contrôle sur les mauvaises choses.
Karma fikri bana kötü şeyleri kontrol etme fırsatı vermiş gibi hissediyorum.
T'es sûr que t'es pas inquiet à propos du mauvais karma?
Kötü karma konusunda endişelenmediğinden emin misin?
D'ailleurs, je ne crois pas vraiment au karma.
Ayrıca, karmaya inanmıyorum ben.
Tu sais, se tenir la main, l'emmener dîner.
Elinden tutma, yemeğe çıkarma.
- Ne sors pas la baguette.
- Asayı çıkarma.
Est-ce que tu crois au Karma?
Etki-tepkiye inanıyor musun?
Dévoiler ou révéler.
- İfşa etme ya da ortaya çıkarma demek.
J'étais dans l'équipe de foot mixte de Lisa, il y a 2 ans.
2 yıl önce Lisa'nın karma futbol takımındaydım.
Pas seulement à propos du retrait de culotte.
Sadece don çıkarma numarası değil yani.
C'est vraiment ce qu'il me faut, élever ton bâtard dans ce quartier pendant que tu baises des étudiantes dans le fond d'un labo de robotique.
Evet, ihtiyacım olan tek şey sen karma yurttaki kızları robotbilim dersliğinin arkasında sikerken bu çöplükte senin piçini yetiştirmek.
Y aura pas d'étudiantes ni de labo de robotique. Pourquoi?
- Karma yurt kızları veya robotbilim dersliği falan olmayacak.
- Je ferai un sort de dévoilement.
- Ortaya çıkarma büyüsü yaparım.
Nous allons devoir trouver un plan pour te sortir de là.
Seni burdan çıkarma planı yapmalıyız.
Exorcisme.
Şeytan çıkarma.
- Tentations.
- Baştan çıkarma.
C'est ton tour de sortir les poubelles, s'il te plait.
Çöp kutularını çıkarma sırası sende, lütfen.
N'enlève pas encore le couteau.
Bıçağı çıkarma, yeter.
Sais-tu que les prisons ne sont pas mixtes?
Hapishaneler karma olmuyor, değil mi?
Car je vais vous apprendre un truc : c'est unisexe!
Spoiler veriyorum, nedeni oranın karma olması.
Mauvais karma.
Kahpe kader.
Vous ne faites pas de vagues.
Sakın sorun çıkarma.
Ne fais pas de bruit.
Şimdi çok sessiz olmanı istiyorum. Çıt bile çıkarma.
Les français se sont alliés aux patriotes en 1778, fournissant des munitions, et, apparemment, des objets pour l'exorcisme des démons.
Fransa Vatanseverlerle 1778 yılında müttefikti, malzeme sağlıyorlardı ve anlaşılan, şeytan çıkarma aletleride sağlamışlar.
Un exorcisme c'est de la science fiction, Sarah.
Şeytan çıkarma, sadece bir söylentiden ibaret, Sarah.
Et on fournit un kit de récupération.
Geri çıkarma kiti de hediye.
( tour de magie avec des cartes )
Ateş Çıkarma Taktiği.
Mais la séduction n'est pas son seul talent.
Ama baştan çıkarma onun bildiği tek yöntem değil.
Pas un bruit.
Sesini çıkarma!
Pas un bruit!
Sakın ses çıkarma!
Positionnez le navire pour l'extraction.
Gemiyi çıkarma timlerini alacak pozisyona getirin.
Ne te flatte pas.
Kendini bu kadar göklere çıkarma.
Votre père a accepté de ventre une de ses plus petite succursale, le dépot fiduciaire se fini aujourd'hui Vous devez signer les papiers
Babanız küçük işletmeleri elden çıkarma kararı almıştı emanet sözleşmesinin süresi bugün bitiyor. İmzanız gerek.
ou nous vous échangerons contre un pardon et de l'argent.
Orada sizi temize çıkarma ve bir dolu parayla takas edeceğiz.
Donc, karmiquement, ce téléphone vas sonner encore.
Yani karma açısından, o telefon tekrar çalmalı.
Il m'a parlé dans le confessionnal.
Günah çıkarma yerinin karanlığındaydı.
Le caractère sacré du confessionnal vous empêche d'en dire davantage.
Ve günah çıkarma bağı daha fazlasını söylemenizi engelliyor şüphesiz.
Yo, tu veux que je la sorte maintenant?
Onu dışarı çıkarma mı istermisin?
Aussi bien en parfum variés.
Karma bir paket de olabilir.
{ \ pos ( 192,185 ) } La télékinésie libérée.
"Telekinezi'yi Açığa Çıkarma"
Donc je ne l'abandonnerais pas. Et quand nous vivrons à nouveau tous les deux... Toutes nos pensées sont avec toi Lee Anne
Bayan Marcus, Charleston belediyesine ve Charleston polis departmanına cinsel taciz, haksız işten çıkarma ve şahsi karalamadan dava açacaktır.
C'est quoi, un cours de séduction pour petite section de maternelle?
Bu ne böyle? Anaokulları için baştan çıkarma dersi mi?
On a informé le juriste que Webster serait l'objet d'un rapport au procureur sur une accusation d'incendie volontaire.
Savcıya Webster'ın Vekil Fiscal'a verilecek raporda kasten yangın çıkarma şüphelisi olarak belirtileceğini bildirdik.
- Et vous faites des exorcismes?
- Ve şeytan çıkarma ayini mi yapıyorsun?
Mixité des cours de sport!
Karma cinsiyet spor dersleri!
Ne fais pas de bruit.
Sakın sesini çıkarma.
Équipe en arrivage.
Alındı. Çıkarma birliği yola çıkıyor.
Ne l'oublie jamais.
Bunu aklından çıkarma.
Équipes d'extraction en route.
- Çıkarma timleri yolda.
On dirait que les invités arrivent.
Çıkarma ekibi geliyor galiba.