Translate.vc / французский → турецкий / Khaleesi
Khaleesi перевод на турецкий
124 параллельный перевод
Un modeste cadeau pour la nouvelle khaleesi.
Yeni khaleesi için, küçük bir hediye.
Khaleesi!
Khaleesi!
- Dragons, morts, Khaleesi.
- Ejderhalar artık yok Khaleesi.
Il m'a raconté que la Lune était un oeuf, Khaleesi, Qu'il a eu deux Lunes dans le ciel.
Ayın bir yumurta olduğunu söylemişti Khaleesi bir zamanlar gökyüzünde iki tane ay varmış.
Aucun homme ne m'a touché pendant trois ans, Khaleesi.
Üç yıl boyunca hiçbir erkeğe dokunmadım Khaleesi.
Non, Khaleesi.
Hayır Khaleesi.
Vous lui fairez aimer cela, Khaleesi.
Sevdireceksiniz Khaleesi.
Etes vous une esclave, Khaleesi?
Siz köle misiniz Khaleesi?
Très bien, Khaleesi.
Çok iyi Khaleesi.
En khaleesi.
Bir Khaleesi gibi.
De quand date votre dernier sang?
En son kanamanız ne zamandı, Khaleesi?
Vous changez, Khaleesi.
Değişiyorsunuz, Khaleesi.
La khaleesi souhaite manger autre chose.
Khaleesi bu akşam farklı bir şey yemek istiyor.
La khaleesi être avec enfant.
Khaleesi'nin içinde bebeği var.
Pardonnez-moi, Khaleesi.
Bağışlayın beni Khaleesi.
- Oui, Khaleesi.
- Emredersiniz Khaleesi.
Je suis Khaleesi des Dothraki.
Ben Dothrakilerin Khaleesi'siyim!
Khaleesi?
Khaleesi?
Oh, Khaleesi!
Khaleesi!
- Regardez ailleurs, Khaleesi.
- Bakmayın, Khaleesi.
Khaleesi est probablement déjà morte.
Khaleesi artık bir ölü sayılır.
Une chaise sur laquelle est assis un roi... ou... une reine.
Bir Khal'ın veya Khaleesi'nin oturması için.
Soyez patient, Khaleesi.
Sabırlı olun Khaleesi.
Pardonnez-moi, Khaleesi, mais votre ancêtre, Aegon le Conquérant, il n'a pas conquis six des septs royaumes parce qu'ils étaient son droit
Bağışlayın Khaleesi lakin atanız Fetihçi Aegon 6 krallığı hakkı olduğu için zorla almadı.
- Avez-vous déjà vu un dragon, Khaleesi?
- Hiç bir ejderha gördünüz mü Khaleesi?
Une mise en bouche pour Khaleesi?
Tatmak ister misiniz Khaleesi?
Un avant-goût, Khaleesi, et que vous souhaiterez donner mon nom à votre fils.
Bir tadın, bakın ilk çocuğunuza benim adımı vereceksiniz.
Reine des hommes chevaucheurs et Princesse des 7 Royaumes.
Atlı adamların Khaleesi'si ve Yedi Krallık'ın prensesi.
Le vin est pour Khaleesi, pas pour des gens comme vous.
Şarap Khaleesi için, senin gibiler için değil.
Il ne vous aura pas, Khaleesi.
Sizi de asla alamayacak Khaleesi.
- Khaleesi?
- Khaleesi?
Si ses pleurs offense la Khaleesi Je vous apporterai sa langue.
Eğer Khaleesi çığlıklarından rahatsız olduysa size onun dilini getirebilirim.
Khaleesi, Ma Reine,
Khaleesi, kraliçem...
J'ai fait le voeu de vous servir, de vous obéir, de mourir si vous en avez besoin, mais laissez-le partir, Khaleesi.
Size hizmet için yemin ediyorum, itaat ediyorum gerekirse sizin için ölürüm lakin bırakın onu gitsin, Khaleesi.
Je ne reçois pas d'ordres de la Khaleesi.
Bana emir veremezsin Khaleesi.
Je vous ramènerai sa tête.
Kellesini getiririm Khaleesi.
Khaleesi.
Khaleesi.
- Il mourra dans la nuit, Khaleesi.
- Bu gece ölecek, Khaleesi.
- Il est déjà parti, Khaleesi.
- O çoktan göçtü, Khaleesi.
Je suis Khaleesi.
Ben bir Khaleesi'yim.
Elle est toujours ta Khaleesi.
Sözlerine dikkat et. O hâlâ senin Khalees'in.
Pas votre mort, Khaleesi.
Sizinki olmaz, Khaleesi.
Khaleesi, ne faites pas ça.
Khaleesi, bunu yapmayın.
Je suis ta Khaleesi et je déclare que ce n'est pas interdit.
Ben senin Khaleesi'nim. Neyin yasak olduğunu ben söylerim.
Il va mourir cette nuit, Khaleesi.
Bu aksam ölecek Khaleesi.
Désirez-vous sa tête, Khaleesi?
Rakharo, ölmesini isteyip istemediğinizi soruyor Khaleesi.
Rejoignons-nous le Khalasar?
Khalasar'a dönelim mi, Khaleesi?
C'est une bergère, Khaleesi
O bir kuzu Khaleesi.
Je suis Khaleesi.
Ben Khaleesi'yim.
Une femme ne nous donne pas d'ordres.
Bir kadından emir almayız. Bu bir Khaleesi olsa bile.
Les dragons sont tous morts, Khaleesi.
Tüm ejderhalar öldü Khaleesi.