Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → турецкий / Kinda

Kinda перевод на турецкий

33 параллельный перевод
I was feeling kinda seasick But the crowd called out for more
Biraz deniz tutmuştu ama kalabalık daha fazla diye bağırıyordu.
I was feelin'kinda seasick, but the crowd called out for more.
Biraz deniz tutmuştu ama, kalabalık daha fazla diye bağırıyordu.
# And I find it kinda funny
# Benim için biraz eğlenceliydi
# I find it kinda sad
# Biraz hüzünlüydü
I kinda l'aime.
Bu benim hoşuma gidiyor.
Chérie, pourquoi tu ne les laisses pas faire leur travail? Ne m'appelle pas chérie.
Kinda burada böyle sıkışmış olmaktan fındık, değil mi?
C'est quasiment tout le contraire.
Kinda problem var.Birşeyler ters..
Mais quand je pense au fait de passer une journée entière avec lui en tête-à-tête, ça me donne un peu envie de vomir.
Ama tüm günü onula harcamak düşüncesi beni delirtiyor Kinda için yapılanlar...
Tu fais me fait un peu tourner la tête.
benin başımda Kinda varken.
Ça n'a plus aucun sens maintenant, hein?
Kinda konu dışı, değil mi?
Un homme bien.
Kinda?
En quelque sorte, seulement cette fois c'est bien plus que ça.
Kinda, sadece bu gibi bundan daha fazla.
- Comme notre mort.
Biz kinda öldü-gibi.
so you start thinking, then you start blinking a bridesmaid looks and thinks that you re winking she think you re kinda cute, so she winks back and then you re feeling really fine cause the girl is stacked
* Başladın düşünmeye, kırpmaya gözlerini * * ona göz kırpıyorsun sandı, nedimelerden biri * * O da göz kırptı, çünkü yakışıklı buldu seni * * ve sonra çok iyi hissettin kendini, çünkü kız balık eti *
l'm kinda busy
* Pardon, anlamıyorum seni, zaten meşgul gibiyim *
Kinda busy
* Meşgul gibiyim *
l'm kinda busy it s my favorite song they re gonna play
* Pardon, anlamıyorum seni, zaten meşgul gibiyim * * Bir dakika, çalmak üzereler en sevdiğim şarkıyı *
l'm kinda busy
* Şimdi durmadan arıyorsun beni, meşgul gibiyim ama *
Et le reste d'entre nous, Eh bien, nous kinda apprendre à vivre à nouveau.
Ve geri kalanlarımız yaşamayı tekrar öğreniyor.
Et maintenant ils sont partis Kinda laisse tomber la pièce.
Moralimizi bozuyorsun yalnız.
Kinda m'aimait bien quand j'étais sous couverture avec Monica.
Aynı benim Monica'yla gizli görevde olmam gibi.
Du genre que vous pourrez me dire.
Kinda sen söyle umuyordum.
Steve. Le dernier requin me plaisait.
Kinda son köpek balığını beğendi.
Kinda manquer ce gars.
O adamı özlüyorum.
Je te trouve un peu impoli
Well, okay, dude, you kinda rude
Je suis celui Qui t'attend après les cours
I'm the kinda guy that'll meet you after class
Kinda il se sent comme sauter du navire exactement au moment où le navire est va évier.
Batan gemiden atlamak gibi.
Est-ce que ces kinda de la boisson sont devenus 10, huh?
Bu içki 10 yaşına döndürdü demek.
Et Rosalee lui a dit que c'était de moi qu'elle s'inquiétait, donc il va venir me tuer.
And Rosalee kinda told him that it was me that she was worried about, which means he's coming over to kill me.
♪ Parce que je ♪ ♪ Désolée j'ai dis cette chose effrayante à haute voix ♪
I'm feeling kinda naughty tonight ⠙ ª ⠙ ª Sorry I said that creepy stuff out loud ⠙ ª ⠙ ª That was super rando ⠙ ª ⠙ ª I meant to say I want to do cutesy stuff ⠙ ª

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]