Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → турецкий / Kole

Kole перевод на турецкий

3,042 параллельный перевод
Le khal peut se sentir insulté par le nombre d'esclaves offerts, la faiblesse des hommes ou la laideur des femmes.
Bazen Khal kendisine sunulan köle sayısını hakaret olarak görebilir. Erkekleri çok güçsüz, kadınları da çok çirkin bulabilir.
Vous vendiez des esclaves.
Köle sattın.
Jorah Mormont est un vendeur d'esclaves, pas un traître.
Jorah Mormont bir köle saticisi, hain degil.
Au début, il n'y avait ni servants ni aristocrates...
Başlangıçta ne soylu ne de köle vardı.
C'est pas ça... Ce sont vos papiers d'hommes libres.
Bunlar sizin köle belgeniz.
Et qu'est-il arrivé à ces fameux papiers?
Köle belgesine ne oldu?
Je vous ai rapporté tout ce que vous m'avez demandé.
Köle belgeleri. İstediğiniz her şeyi verdim.
Je violerai leurs femmes et ferais de leurs enfants des esclaves. et rapporterai les restes de leurs dieux à Vaes Dothrak.
Kadınlarına tecavüz edip çocuklarını köle olarak alacağım ve bozguna uğramış tanrılarını Vaes Dotrak'a geri getireceğim.
Les bergers font de bons esclaves
Kuzulardan iyi köle oluyor.
Khal Drogo les offrira aux négriers et les négriers nous donnerons de l'or ... et de la soie, et de l'acier
Khal Drogo onları köle tacirlerine hediye eder onlar da bize altın ipek ve çelik verir.
Tu n'es pas une esclave.
Sen köle değilsin.
On venait de faire un disque hyper produit. On avait bossé comme des fous et perdu deux membres.
Fazlasıyla prodüktör eli değmiş bir albüm yapmıştık köle gibi çalıştık, gruptan iki elemanımızı kaybettik.
Les devoirs, les boulots!
Ödevler, koro... Hepimiz köle olduk.
Autant faire un remake plan-par-plan de Mandigo!
"Zincirli Köle" filmini birebir yeniden çekelim gitsin o zaman.
En Mandingo 2? Attendez...
- "Zenci Köle 2" mi yaptınız?
Y a une séquelle à Mandingo?
Jeannie! - Ne? Zenci Köle'nin devamını çeken var mı?
L'Esclavateur!
Zenci Köle 2 :
utilisant sa protection diplomatique pour couvrir son trafic d'esclaves.
Vali köle kaçakçılığı çetesini örtbas etmek için, diplomatik dokunulmazlığını kullanmış.
Esclave n'est pas le mot, mais... Vraiment?
Köle doğru kelime olmaz ama sahiden mi?
Je comprends que tu doives obéir aveuglément, telle une esclave, d'accord?
Evet, Patronunun kör sadakat ve köle bağlılığı talep ettiğinin farkındayım tamam mı?
Je suis ton esclave
Köle olurum sana.
Je suis un propriétaire respecté dans le commerce d'esclaves.
Köle ticaretinde çok saygın bir mal sahibiyim.
je suis dans le commerce d'esclaves.
Sizin gibi ben de köle ticaretindeyim.
Évidemment que vous ne voulez pas d'esclaves.
Tabii ki köle sahibi olmak istemiyorsunuzdur, bayım.
Moi non plus. qu'ils sachent qu'on ne parle pas d'esclavage!
Benim de yok. Şu an burada bir hükümet ajanı muhabbetimizi dinliyorsa bilmeli ki köle sahipliği hakkında falan konuşmuyoruz.
Elle est une Abid, une esclave...
O, bir köle.
Bianca était une besogneuse.
Bianca köle gibi çalışır.
Ce n'est pas dans la description de mon poste de me casser les couilles pour la brigade des homicides.
Cinayet Masası için köle gibi çalışmak iş tanımımda yazmıyor.
Et on sauve les orphelins d'être vendus en tant qu'esclaves.
Öksüzleri köle olarak satılmaktan kurtaracağız.
"Échange d'enfants esclaves"
Köle çocuk ticareti.
"Échange d'enfants esclaves anormaux".
Şifreli veri. Anormal köle çocuk ticareti.
Et dès qu'elle touchera quelqu'un, elle créera des ouvrières qui seront dévouées - à ses désirs et protection.
Ve sonra birine dokunduğunda anında onun bütün ihtiyaçlarına ve korunmasına köle gibi adanmış işçi arıları yaratıyor.
Faire une armée d'esclaves hybrides?
Köle melezlerden oluşan bir ordu kurmak?
Ils ne sont pas esclaves.
Hayır, köle değil.
Des soldats, pas des esclaves.
Hayır, köle değiller. Askerler.
Pourquoi tu te comportes en sous-fifre hybride obéissant?
Neden sen tuhaf bir melez köle gibi davranıyorsun?
Je sais que je suis la bonne à tout faire...
Köle gibi çalıştırılmadığımı biliyorum ama...
Bombe sexuelle.
Sandalye, köle, güzel kız, güzel kız.
Ils en feront des esclaves.
Köle olmaya.
Peuple de Mon Cala. Les peuples de Mon Cala ne doivent pas être esclaves. Gardez espoir!
Mon Cala halkı, köle olmayacak olan Mon Cala'nın bütün halkı umudunuzu koruyun!
Regardez! Peuple de Mon Cala. Les peuples de Mon Cala ne doivent pas être esclaves.
Mon Cala halkı, köle olmayacak olan Mon Cala'nın bütün halkı umudunuzu koruyun!
Sa splendide femme Lily, la Belle aux Cheveux Clairs de l'Ouest, a été souillée par la meute sauvage puis réduite à l'esclavage dans leur campement crasseux...
Güzeller güzeli karısı Lily, batının masum, sarışın hanımı barbarlar tarafından lekelendi. Ardından iğrenç kamplarında köle olsun diye götürüldü.
Certains disent qu'elle était esclave.
Bazıları köle olduğunu söylüyor.
Que tu étais esclave... comme moi.
Bir köle olduğunu addediyorum. Tıpkı bir zamanlar benim de olduğum gibi.
Des esclavagistes.
Köle sahipleri.
Dites-moi, aviez-vous des esclaves?
Söyleyin bakalım köle sahibi miydiniz, Bay Bohannon?
M. Bohannon est un ancien maître d'esclaves.
Bay Bohannon eskiden köle sahibiydi.
J'ai pas besoin d'un négrier pour me motiver.
Köle efendisi tarafından güdülmenin lüzumu yok.
On n'est plus dans les champs de coton, chef à pied.
Artık köle plantasyonunda değiliz... Patron.
Tu as vraiment trimé.
Bütün gün köle gibi çalıştın orada.
C'est genre... On pourrait traduire ça par "esclave-pirate"?
- Bu bir çeşit herhalde en yakın tercümeyle köle korsan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]