Translate.vc / французский → турецкий / Lands
Lands перевод на турецкий
16 параллельный перевод
D'accord, je suis borgne d'un œil et l'autre était infecté ce jour-là, j'étais fatigué, j'avais nagé dans une piscine trop chlorée et mes lunettes étaient chez l'opticien, mais je l'ai vu!
Evet, bir gözüm kör ve diğeri de az yediğim için enfeksiyon kaptı yorgundum ve çok fazla klor içeren bir havuzda yüzmüştüm ve gözlüklerimi de Lands Optik'te unutmuştum ama o balığı gördüm!
Beaucoup d'Indiens sont partis aux bad-lands.
Halkınızdan çok sayıda kişi çorak araziye gitmiş.
Il paraît que Sitting Bull se dirige vers nous pour rejoindre les renégats des bad-lands.
Aldığımız habere göre, Oturan Boğa, çorak arazideki kaçaklara katılmak için buraya yönelmiş.
Des milliers se terrent encore dans les bad-lands. Qui sait combien de la tribu de Sitting Bull s'empressent de les rejoindre.
Çorak arazide hâlâ binlerce kaçak var, ve Oturan Boğa'nın halkının kaçının onlara katılmak için koştuğunu bilmiyoruz.
Il doit essayer de rejoindre les rebelles dans les bad-lands.
Çorak arazide mevzilenmiş asilere katılmayı amaçladığını düşünüyoruz.
Camp du chef Big Foot Les bad-lands
Şef Koca Ayak'ın Kampı Çorak Arazi
Jusqu'à ce que la situation à Wounded Knee et dans les bad-lands soit résolue, cette agence est sous la loi martiale.
Yaralı Diz'deki ve çorak arazideki durum düzelene kadar, bu tesiste sıkıyönetim var.
Quand avez-vous conclu votre partenariat avec Damart?
Lands'End ile sponsor anlaşmanızı ne zaman imzaladınız?
Vers les Shadow Lands après Asshai, on dit qu'il a des champs d'herbe fantôme aux feuilles aussi blanches que le lait et qui brillent en pleine nuit.
Asshai'nin ötesindeki Gölge Diyarlar'da gece parlayan süt kadar solgun yaprakları olan hayalet tarlalar olduğunu söylerler.
Vous devriez appelé votre pays le "Never-Lands" - Parce que vous n'êtes jamais...
Sizin ülkenin adını "Gollanda" koymaları lazım çünkü sürekli- -
♪ l've traveled foreign lands ♪
"Çok yabancı yer gezdim..."
" Through hollow lands and hilly lands,
" Alçak yerlerde ve tepelerde,
- Et ensuite on t'a trouvé - cette veste Kiabi. - Mmh-hum.
Sonra biz de sana Lands'End ceketlerinden aldık.
Un jour, tu trouveras... ta fille Kiabi.
Elbet bir gün sen de Lands'End kadınını bulacaksın.
Tout ce que j'ai fait, je l'ai fait pour la sécurité des Four Lands... et pour te protéger.
Yaptığım her şeyi Dört Diyar'ın güvenliği için ve seni korumak için yaptım.
- Passionnant.
- Oh, Lands'End.