Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → турецкий / Lavinia

Lavinia перевод на турецкий

229 параллельный перевод
Lavinia.
Lavinia.
- Lavinia, j'ai le sentiment, rien de très précis, que les choses ne sont pas telles qu'elles devraient.
- Lavinia, içimde bir his var... Belirgin bir şey değil, sadece bir his. İşler olması gerektiği gibi değil.
- Comment va Lavinia?
- Lavinia nasıl?
Nous n'avons pas vu Lavinia.
Lavinia'yı görmedik.
Comment va-t-elle, Asa?
Lavinia nasıl Asa?
- Lavinia doit être dans un état terrible.
Zavallı Lavinia, berbat durumda olmalı.
Ce n'est pas elle qui m'inquiète.
Beni endişelendiren Lavinia değil.
Montons, Lavinia.
Yukarıya gel Lavinia.
- Bonjour, Lavinia.
- Günaydın, Lavinia.
Lavinia, aimerais-tu passer l'hiver ici?
Lavinia, kışı burada geçirmek ister misin?
Pourquoi n'invites-tu pas ta tante Lavinia ou une amie à dîner, et peut-être à un des concerts extérieurs?
Neden Lavinia Halanı ya da bir arkadaşını öğle yemeğine davet etmiyorsun? Belki park konserine de gidersiniz.
Je ne peux pas, tante Lavinia.
- Yapamam, Lavinia Hala.
Je sais que tu porteras ta tristesse avec le même courage, où que tu sois.
Lavinia, nerde olursan ol, acına aynı metanetle katlanacağından eminim.
Lavinia?
Lavinia.
- Lavinia, tu m'excuseras.
- Lavinia, izninle.
- Je me demande s'il le cherche ici. - Quoi?
O işi burada mı arıyor, merak ediyorum, Lavinia.
J'ai attrapé froid, Lavinia.
Biraz üşüttüm, Lavinia.
- As-tu commencé à boire, Lavinia?
İçmeye mi başladın, Lavinia?
Ton cœur irait mieux, Lavinia, si tu arrêtais de fumer des cigares.
Puroyu bırakırsan, Lavinia, kalbin düzelir.
Catherine, je ne veux pas voir ta tante Lavinia dans ma chambre, à moins que je sois dans le coma.
Catherine, Lavinia Hala'nı asla odamda istemiyorum. Ta ki ben komaya girene kadar.
- Je suis désolée qu'on ait manqué Lavinia.
Lavinia'ya, onu kaçırdığımıza üzüldüğümü söyle.
Quand j'étais haute comme ça... ça n'intéresse pas Monsieur.
Bir zamanlar ben küçükken annemle birlikte gittim... Lavinia, o senin çocukluk hatıralarınla ilgilenmiyor
Viens, Lavinia.
Hadi gidelim Lavinia
Pourrais-je voir Mlle Lavinia?
Affedersiniz, Bayan Lavinia'yı görebilir miyim?
Je ne la connais pas.
Bayan Lavinia'mı? Onu tanımıyorum.
Cousine, voici mon amie Lavinia.
Kuzen izin verirsen seni arkadaşım Lavinia ile tanıştıracağım.
hopital DU MONT LAVlNlA CEYLAN
LAVINIA TEPESİ HASTANESİ SEYLAN
" Mère prénommée Lavinia, père inconnu.
Anne adı Lavinia, baba adı bilinmiyor.
Si le fils de Lavinia ressemblait à son père, son aspect vous surprendrait beaucoup.
Eğer Lavinia'nın oğlu babasına benzerse bildiğiniz başka hiçbir şeye benzemeyecektir.
Lavinia a de l'instruction, et elle a vu des choses dont vous pouvez seulement parler.
Lavinia'nın okudukları ve gördükleri çoğunuzun hayal bile edemeyeceği şeyler.
Un jour, vous entendrez un des enfants de Lavinia appeler le nom de son père du haut de la colline de Sentinelle.
Günün birinde sizler, Lavinia'nın oğlunun kutsal tepede babasının adını andığını duyacaksınız.
Les entrailles de Lavinia étaient déchirées.
Lavinia'nın iç organları tamamen mahvolmuştu.
Lavinia est mourante.
Lavinia ölüyor.
Oui, bien mieux que ceux de ta tante Lavinia.
Evet, Lavinia Teyzeninkilerden daha iyi.
Bonjour, Lavinia.
Günaydın, Lavinia.
La grand tante Lavinia!
Büyük hala Lavinia!
Aussi jolie qu'au soir de notre premier rendez-vous!
Lavinia. Tanıştığımız gün kadar güzel görünüyorsun.
Lavinia, prenez la suite.
Lavinia, devam edebilirsin.
Merci, Lavinia.
Teşekkür ederim Lavinia.
Même les petites pimbêches comme toi, Lavinia.
Hatta senin gibi züppe, iki yüzlü zorbalar bile Lavinia.
Tiens, Lavinia, tu as droit à un gros morceau.
Tamam Lavinia. İşte sana büyük bir parça.
et tant d'amour pour toi, pour ton noble frère Titus, pour ses fils, et pour celle à qui je rends hommage, la douce Lavinia, riche ornement de Rome, que je veux renvoyer mes fidèles amis,
Asilzade Titus kardeşini ve oğullarını ve kızını tevazuuyla selamlıyorum. Zarif Lavinia'yı. Roma'nın güzel süsünü.
Titus... pour perpétuer ton nom, et ta noble famille, de Lavinia, je ferai mon impératrice, la royale maîtresse de Rome, la maîtresse de mon cœur
Lavinia'yı imparatoriçem yapacağım. Roma imparatorunun karısı olacak. Gönlümdeki kadın o.
Lavinia, cela ne vous offense pas?
Lavinia, bu senin canını sıkmaz değil mi? Hayır efendimiz.
Où est la garde impériale? Trahison!
- Efendim, Lavinia'yı kaçırıyor.
Je voulais la présenter.
Lavinia'yı onunla tanıştıracaktım.
Lavinia?
Lavinia mı?
- Merci, Lavinia.
- Teşekkür ederim, Lavinia.
Où est Lavinia aujourd'hui?
Lavinia şu anda nerede?
Lavinia, vis!
Kalk ayağa.
Merci, douce Lavinia.
- Teşekkür ederim Lavinia. Romalılar bir fikrim var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]