Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → турецкий / Liège

Liège перевод на турецкий

71 параллельный перевод
Mon mari et mes frères... Liège, Charleroi, Tannenberg...
Kardeşlerim Liege'de, Charleroi'da, Tannenberg'de öldüler.
Veux-tu une turque à bout de liège?
Sana bir Türk sigarası önerebilir miyim? Kalın filtreli.
Il boit du bourbon et il fume des cigarettes à bout de liège.
Sekiz yıllık burbon içer, filtreli sigara tüttürür.
- Je pars à Liège avec ma femme.
Karımla beraber Liege'e gideceğim.
À Liège? Il n'y a rien à voir là-bas!
Liege'de görülecek hiçbirşey yok.
Il est enterré dans un cimetière près de Liège.
Liege dışındaki bir Amerikan mezarlığında gömülü.
On le dirait fait de liège.
Bir mantar meşesine benziyor, değil mi?
C'est fait en quoi? Du liège?
Meşe kabuğundan mı yapılmış?
Le liège, c'est idéal pour insonoriser.
Bilirsiniz, mantar akustik için iyidir.
Avant de le casser, préparez le bouchon de liège qui doit empêcher le gaz de s'échapper.
Tüpü kırmadan önce mantarı eline al ki kırdığında gaz dışarı çıkmasın.
La pointe était protégée par un cylindre de liège que nous avons trouvé près du corps.
Ucu mantar bir plakayla korunuyordu. Bunu da cesedin yanında bulduk.
Lapin... à la mode de Liège.
Tavşan. Liege usulü pişmiş.
C'est ainsi que l'on déguste, à Liège.
Kaşığını kullan. Liege usulü öyledir.
Met du liège n'importe quoi mais fait quelque chose... Trouduc!
Biraz çimento al, mantar al, sakız kullan.
Quoi qu'il en soit, je suis ravie que vous ayez aimé le sol en liège. Je savais que ça vous plairait.
Neyse, döşemeleri beğendiğinize sevindim.
Près du tableau en liège.
Panonun yanindaki yani.
S'ils traversent la Meuse, ils peuvent revenir sur Liège. J'y suis passé en venant.
- Meuse'u geçerlerse dönüp Liege'i alabilirler.
Si les Boches prennent Liège, ils prennent le dépôt.
- Almanlar, Liege'i alırlarsa, her yeri alırlar.
Et bon courage avec M. Burnett, il a mangé de la colle ou du liège pour être si constipé.
Bay Burnett'in bağırsaklarını boşaltırken ihtiyacın olacak, o kadar kilitlenmiş ki, tahminim, sakız, çimento ya da şişe mantarı yediği yönünde.
J'ai trouvé un morceau de liège un peu moisi dans son estomac.
Mantar parçası. Küfle birlikte midesinde buldum.
Un radeau, ça flotte bien. Mais en cas de tempête, il sera secoué comme un bouchon de liège.
Salı esintide yüzdürebilirsin ama fırtına çıkarsa tıpkı bir mantar gibi aşağı yukarı sallanır.
- Il a même un bouchon en liège.
- Mantarı bile var.
Il est né à Liège en 1903, mort à Lausanne en 89.
Belçikalıydı, 1903 doğumlu. 1989'da Lausanne'de öldü.
Mais je suis au courant des activités dans les trois usines de Liège, alors euh... Si vous avez des questions, n'hésitez pas. Ici, c'est mon laboratoire.
Ama Liege'deki üç fabrikamız hakkında sorunuz varsa buyurun sorun.
C'est avec des diamants sales qu'elle a ouvert son restaurant à Liège.
Eşim o kirli elmaslarla Liege'de bir kafe açtı.
Ça, c'est les batteries de ton père. Sur une seule charge, tu vas de Liège à Turin.
Babanın pili.
Du liège moulu.
Yer mantarı.
Des particules finement moulues de liège portugais.
Portekiz mantarına ait kalıntılar.
J'adore ce plancher de liège.
Bu yer kaplamasına bayıldım.
Je ne sais pas exactement où est le comté de Cork ( bouchon de liège ), mais je sais où il devrait être!
Oh, Tanrım, demek istediğin ona kimse itibar göstermez mi? Siz delikanlılar buradan değilsiniz, değil mi?
Regarde. Bouchon de liège et tout.
Bir tıpası bile var.
Il nous vient tout droit de... - De Liège. Hein, Mathias?
Kendisi şeylidir Liege, değil mi, Mathias?
- De Liège.
- Liege'li, evet.
- Mathias de Liège.
- Mathias, Liege'li.
De Liège?
Liege'li mi?
Vous n'avez pas trop l'accent de Liège.
Hiç Liege aksanınız yok.
- En liège. - On peut le faire.
Her yerde mantar panolar vardı.
Un petit carré de liège sur lequel il y avait un numéro.
- Üstünde numara oIan bir mantar Ievha.
- Deux garagistes de Liège. De Liège?
- Liege'deki iki tamirci.
Je dois intimider deux gars de Liège.
İki elemanı tehdit etmem gerekiyor.
Liège?
Evet? Liege mi?
Je leur ai dit de la prouster, de la tapisser de liège, contre le bruit.
Bunu yaptırırken, arabanın sokak gürültüsüne karşı dayanıklı bir tür kaplama ile korunacağı sözünü aldım.
Je l'ai fait blinder aussi. Ça complique la pose du liège, mais ils ont réussi.
Zaten zırhlı ama bu ses geçirmez tabaka işi biraz karmaşık.
Et tant à Langemarck... qu'à Tannenberg... devant Liège... devant Verdun... sur la Somme... sur l'Aisne... dans les Flandres... à l'ouest... à l'est... au sud... sur terre, sur mer et dans les airs.
Bir keresinde Langemarck'de... Tannenberg'de... Lüttich'den önce...
Sous-titres de Marc Nihon Belgium, Liège
Çeviren :
C'est du liège?
Şu mantar mı?
Mais... mais la Fabrique nationale de Liège avait déjà un prototype en 1908! - Mais! - Oui.
Ama 1908 yılında Liege'deki Ulusal Fabrikada bir prototip üretilmiş.
Un bouchon de liège?
Mantar mı o?
De cette putain de Liège?
Liege mi?
Tu iras à Liège.
Liege'e git.
Va chercher cette fille. 843 01 : 52 : 58,917 - - 01 : 53 : 01,750 Il y a eu un appel au commissariat de Liège. C'est ici que tu dois être? - Oui.
- Gelmen gereken yer burası mıydı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]