Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → турецкий / Loca

Loca перевод на турецкий

244 параллельный перевод
Annulons le Bal de Charité samedi pour les orphelins de je ne sais où et mon coiffeur demain.
Cumartesi yapılacak yardım gecesinde loca tutmak zorunda değilim. Zihinsel özürlü yetimler için düzenlenecekti. Yarınki kuaför randevumu iptal ediyorum.
Cette loge, la plus ancienne de l'ordre des Compagnons de la Nouba, devra se présenter sous son meilleur jour au banquet de Chicago, la semaine prochaine.
Beyefendiler. Bu eski loca, gelecek hafta Chicago'daki yıllık kongremizde.. .. % 100'lük bir şekilde bulunarak, Çölün Oğulları'nın'Ulu Emirleri'ne uymalıdır.
J'ai choisi ta loge. C'est l'endroit le plus pratique.
Senin için bir loca ayarladım hem de en uygun bölümde.
J'ai retenu une loge à l'Opéra ce soir.
Bu akşam operada loca aldım.
- Dans la loge A, comme toujours.
- Tabii ki Loca A.
Ouvrez-nous la loge A.
Haydi canım, Loca A'yı aç.
Il y a eu un petit malentendu concernant nos billets et nous voudrions changer de loge avec toi.
Baksana Olympe, biletlerimizde ufak bir hata olmuş. Bizimle loca değiştirmeni istiyoruz.
Une certaine dame espère que M. le baron de Varville l'honorera de sa présence dans la loge A.
Kendisini onurlandıracağınızı uman bir hanımefendinin yanında Sayın Varville Baronu için Loca A'da bir yer olacak.
Dites au baron de nous rejoindre dans la loge B. Vite!
Baron'un Loca A'ya gitmesine engel ol. Söyle ona, Loca B'de bize katılsın. Çabuk.
La dame du billet vous prie de la rejoindre dans la loge B.
Size notu gönderen bayan Loca A'ya gitmenizi değil Loca B'de ona ve arkadaşına katılmanızı istiyor.
J'ai une loge pour la première de l'Albert Hall.
Bu arada, Albert Hall konseri için bir loca tuttum.
1 F 50 aux avant-scènes, 30 cts au paradis.
Loca sadece 1.50 Frank, arka sıralar 30 Centime.
Ce qui est passé est passé, c'est si loin, maintenant.
O burada, Loca 7'de ve Baptiste'i bekliyor.
Vous êtes là, vivante dans mes bras, comme la première fois.
O halde izin verirseniz, atlarınız için de loca öneriyorum.
Messieurs, l'oie Aspasie chantera mieux que Gigli...
Beyler şimdi Loca Spazia sizin için şarkı söyleyecek.
J'adore les loges.
Maine'de bir loca aldım. Locaları çok severim.
– La loge, bien sûr.
- Loca, haliyle.
- Quelle loge?
- Hangi loca?
- Loge numéro huit.
- Sekiz numaralı loca.
- Vous avez une table tranquille?
- iyi ve sakin bir loca var mı?
Je vais m'en payer : des filles, des voitures, des fringues et des biftecks trois fois par jour!
Demek istediğim cozutucam. Hatunlardan, arabalardan giysilerden bahsediyorum. Yarışları izlemek için loca ve günde 3 kere biftek yemek!
Tu en vois, la Mule?
Loca var mı Mule?
La cabine privée c'est 15 dollars.
15 dolara özel loca alabilirsiniz.
Voyons un peu vos frères maçons.
Peki, bakalım şu loca kardeşleriniz ne yapıyorlar.
"La vida loca." La folle vie.
"La vida loca", çılgın hayat.
Tu auras une place d'honneur dans mon Opéra. Ta loge personnelle, avec un fauteuil de velours rouge.
Opera binamı inşa ederken sana özel bir loca ve kırmızı kadifeden bir koltuk koydurmaya özellikle dikkat edeceğim.
Une limousine nous amènera de la gare au chalet.
Sonra bir limuzin gelip bizi Loca ya bırakacak.
On sera à une partie de baseball, assis dans la tribune, 3e base.
- beysbol maçına da gidecek miyiz? - Loca koltukları, üçüncü kat.
Notre numéro 10 est le Loch Lowman...
Onuncu sırada Loca Rohan var.
Sièges de loge sur la ligne du champ droit.
Tribinün sağ tarfından loca biletleri!
Je prendrai des places en tribune.
Bir loca ayarlarım.
On attacha une empennelle à notre bateau, et à la marée haute, I'Hispaniola se dégagea du banc de sable et put enfin mettre les voiles pour le chemin du retour.
Bir loca deliğine büyük bir tonoz demiri yerleştirdik ve sular yükselince İspanyola'yı kıyıdan çekip nihayet eve doğru yelken açtık.
Vous avez entendu parler de la Loge Blanche?
Hiç "Beyaz Loca" diye bir şey duydunuz mu?
La Loge Blanche?
Beyaz Loca?
J'ai hâte d'en savoir plus sur cette Loge Blanche.
Bu Beyaz Loca konusunda sizi dinlemek isterim.
Avez-vous deja entendu parler de la "White Lodge"?
Harry, aranızda "Beyaz Loca" adında bir yer duyan oldu mu?
Mon peuple pense que la White Lodge est un endroit ou reside les esprits qui controlent l'homme et la nature.
Halkımın inanışına göre ; Beyaz Loca insan ve tabiatı yöneten ruhları barındıran yerdir.
Mais il y aussi un endroit qu'on appelle la "Black Lodge" :
Bir de Siyah Loca efsanesi var :
L'ombre de la White Lodge,
Beyaz Loca'nın karşıtı.
Mais on dit, Que si vous affrontez la Black Lodge avec un courage imparfait, Votre âme sera hannihilée.
Siyah Loca'yla yüzleştiğinizde cesaretinizde kusur varsa,... ruhunuzu tamamen yok eder.
C'est Jack Lucas... je vous appelle de chez Loca et Vidéo Spot.
Ben Jack Lucas. Video Noktası'ndan arıyorum.
Je suis dans la Loge Noire avec Dale Cooper.
Siyah Loca'da Dale Cooper ile beraberim.
Deux places.
İki loca.
Vous avez la loge B.
- Burada Loca B diyor.
Mais j'ai demandé...
- Ben Loca A istemiştim.
- Où est la loge A?
- Loca A hangisi?
Je suis venu vous dire que nous vivons très heureux maman, papa et moi.
Loca 7. Unutma!
Loge 27.
Kardeşimin loca numarası 28.
– C'en est une.
- Bir loca olduğunu söylemiştiniz. - Evet.
- La 3276.
- Gezici Loca 327 6.
Cette loge est réservée au personnel.
Buraya girmeniz yasak. Bu loca sadece sahne personeli için!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]