Translate.vc / французский → турецкий / Lucretia
Lucretia перевод на турецкий
53 параллельный перевод
Mes gosses!
- Çocuklarım. - Lucretia!
Et après, on jouera à : "L'enlèvement et le viol cruel de Lucrèce"
Sonra da "Lucretia'nın Kaçırılıp Vahşice Tecavüzü" nü oynayacağız.
et je ferai Lucrèce.
Ben Lucretia olacağım.
Lucrèce, vous oubliez le petit chèque.
Lucretia, ama çeki unuttun.
"Lucrèce, voici ton fidèle Tarquin!"
"Eğer sen Lucretia isen, Tarquin'ini buldun." dedim.
Si tu servais un de tes repas au mess du Q.G., tu serais inculpé du plus grand génocide alimentaire depuis que Lucrèce Borgia a invité 500 copains à un festin de furoncles au vin.
Bu yemeklerden bir tanesini karargah personeline sunarsan, Lucretia Borgia'nın 500 yakın arkadaşını şarap ve'şarbon'partisine davet ettiğinden beridir en büyük toplu zehirlenme vakası nedeniyle tutuklanırsın.
Voici Lucretia Jones.
- Üzgünüm. - Bu Lucretia Jones.
Mon bien-être n'a jamais eu l'occasion de vous remercier pour les 2 mois d'été passés à relire les histoires de Caecilius, Lucrèce, et leur chien Grumio, si stupide.
O yaz CaeciLius, Lucretia ve geri zekalı aptal köpekleri Drumio'nun hikayesini yeniden okuyarak seninle geçirdiğim iki ay için bu iyiliğim sana teşekkür etme fırsatını hiç bulamamıştı.
Je m'appelle Lucretia!
Adım Lucretia.
Si mon fils était en prison, mon ex-femme lesbienne, ma fille qui s'arrache les cheveux pour les manger et ma nouvelle femme, tout juste assassinée se transformant en Lucretia Borgia,
Eğer oğlum hapiste olsaydı ve eski eşim lezbiyen olsaydı kızım saçlarını yiyor olsaydı ve yeni evlendiğim, ama yakın zamanda öldürülen karımın Lucretia Portia olduğu ortaya çıksaydı ben de kendimi suya atardım.
Peu importe... Ce peigne transmet Lucrèce Borgia.
Neyse dinleyin, bu tarak Lucretia Borgia'yı yansıtıyor.
- Lucrèce?
- Lucretia ne?
Il y a 600 ans, elle commença un règne de terreur, et ce peigne va vouloir recommencer ce cycle.
Bundan 600 yıl önce Lucretia Borgia bir kanlı bir korku rejimi başlattı ve tarak bunu yeniden yapmak istiyor.
Lucretia!
Lucretia!
J'ai payé le prix qu'il valait, Lucrèce.
- Adamın ederi kadar ödedim Lucretia.
Tu n'aurais pas dû te donner cette peine, Lucrèce
Gerçekten zahmete girmene hiç gerek yoktu Lucretia.
Une babiole pour l'esclave de Lucretia?
Lucretia'nın kölesi içindi, değil mi?
Ramel me l'a donné en échange du collier d'émeraude.
Lucretia. Bilmen gerekiyorsa, Ramel'dan. Karşılığında zümrüt kolyeyi verdim.
Lucretia, les émeraudes, elles te magnifiaient.
Lucretia, zümrütler... Sana çok yakışmıştı.
Cette maison, cette famille Lucrètia est une entreprise.
Bu ev, bu aile Lucretia, hepsi bir iş meselesi.
Ton amitié, a changé ma vie à jamais.
Senin dostluğun, Lucretia hayatımı sonsuza dek değiştirdi.
Je dois parler à cette pute d'Ilithyia...
Lucretia! Şu koyduğumun Ilithyia'sına biraz laf etmen...
Je peux avoir votre autographe là-dessus?
Bunun üstüne Lucretia Mott'unu * alabilir miyim?
Lucretia!
Lucretia.
Lucrèce et son mari Batiatus sont la grâce salvatrice de cette ville de mal élevés
Lucretia ve kocası Batiatus olmasa bu korkunç kasaba çekilmez.
Les esclaves de Lucretia connaissent cet homme.
Lucretia'ın köleleri adamı tanıyor.
Lucretia, toutes mes excuses.
Lucretia. Affedersiniz.
Lucretia.
Lucretia.
Lucretia...
Lucretia...
Escorte Lucrétia jusqu'au marché, à l'aube.
Gün batımında Lucretia'ya eşlik et.
Lucrétia?
Lucretia mı?
Une fois le rituel fini, demande qu'on nettoie le sang et qu'on s'occupe de Lucrétia.
Ayin sona erdiğinde kanları temizleyin ve Lucretia ile ilgilenin.
Lucretia se prosternerait elle-même sur le marché, Suppliant les Dieux de pisser sur les flammes qui brûlent encore?
Lucretia'nın pazaryerinde yerlere yatması Tanrılardan hâlâ yanan alevleri işeyerek söndürmelerini dilemesini mi öneriyorsun?
Mes gestes d'affection et leur découverte par Lucretia
Benim sevgim. Ve bu sevgiyi Lucretia'nın fark etmesi.
J'aurais voulu que Lucrétia me prive de ma vie.
Keşke Lucretia canımı alsaydı.
Tu ne respires que parce que Lucrétia prétend que les dieux t'estiment encore.
Lucretia tanrıların seni hâlâ değerli bulduğunu söylediği için hayattasın.
Lucretia était également une victime de Spartacus.
Lucretia'nın da Spartacus'un bir kurbanı olduğu sanılıyordu.
Lucretia est une amie chère à votre femme, mais elle offre un plus grand réconfort encore aux habitants de Capoue.
Lucretia karınızın yakın bir dostu ama Capua'ya daha çok avuntu sağlıyor.
Lucrétia!
Lucretia.
La vue de vos troupes, conjuguée à la présence de Lucrétia au pulvinus aidera à calmer les citoyens.
Onları ve balkonda Lucretia'yı görmek halkı sakinleştirecektir.
Ils ne sont plus de ce monde, leurs femmes non plus, comme autrefois Lucretia et la chute d'Ilithyia.
Onlar göçüp gitti. Eşleri de öyle, Lucretia ve Ilithyia öldü.
Ce soir nous dinerons en l'honneur de l'union d'Alfonso et de la plus gracieuse femme Lucretia.
Alfonso'muz ve asiller asili Leydi Lucrezia arasındaki birlikteliği şereflendirmek için bu gece yemek veriyoruz.
Numéro Trois, tu seras la moche et religieuse Lucretia Garfield, la femme endeuillée du Président James Garfield.
3 Numara... Sen gösterişsiz ve dindar, Lucretia Garfield olacaksın. Başkan James Garfield'in eşi.
Lucretia, qui est-ce?
Lucretia, gelen kim?
- Oui?
Lucretia.
Comment as-tu eu cet argent?
Lucretia. Bu sikkeleri de nereden buldun?
Oh! Lucretia!
Lucretia!
Lucretia?
Lucretia?
- J'ai eu une relation avec Naevia, sans me soucier d'être découvert, ni de ce que Lucrétia ferait
Öğrenilse ne olur diye düşünmeden Naevia'nın peşinden koştum.
si jamais elle apprenait la trahison.
İhanetimizi öğrense Lucretia ne yapar demedim.