Translate.vc / французский → турецкий / Magnitude
Magnitude перевод на турецкий
109 параллельный перевод
- C'est un séisme d'une magnitude rare!
Sık görülmeyen büyüklükte bir deprem!
Corps composé de fer et de silice de la taille d'une planète, magnitude 1-E.
Demir-silika yapılı, gezegen boyutunda, çapı ise 1-E.
C'est un soleil de magnitude 4.
Dördüncü büyük güneş.
Mais il copie chaque manoeuvre que nous exécutons et je reçois une magnitude énergétique croissante.
Yine de, yaptığımız her manevrayı yapıyor. Artan büyüklükte bir enerji algılıyorum.
Un pic de magnitude 20 dans le champ magnétique.
Manyetik alanda 20 katlık bir artış olmuş.
Il est le premier à lister... la position et la magnitude des étoiles... afin de détecter si elles subissent des changements.
O, değişimlerini gözlemlemek için yıldızların poziyonunu ve büyüklüklerini ilk kataloglayan kişiydi...
Je sais. Comment peut-on dormir quand on a une magnitude de 6,5?
Nasıl olur da insan 6,5 şiddetinde bir depremi hissetmez?
Mais il n'y a aucune vitesse, d'aucune magnitude, qui puisse nous entraîner où nous sommes.
Güzel. Fazerler hakkında bir şeyler duymuşsunuz. Şimdi, oraya geçin.
L'embrasement astral augmente en magnitude ainsi qu'en fréquence.
Güneş parlamalarının büyüklüğü ve sıklığı artıyor.
La densité de la matière obscure atteint une magnitude de plus que pour une nébuleuse similaire.
Kara-madde yoğunluğu benzer başka bir nebulaya göre... neredeyse bir kat fazla.
Et le vecteur permet de quantifier la magnitude... à chaque point du champ magnétique et...
Manyetik alanımızdaki gücün yön ve büyüklüğünü belirten bir vektör niceliği... -... kısa süreli olarak....
Voici les 1ères informations sur le séisme de magnitude 7,4 qui vient de se produire.
Şimdi haberleri almaya başlıyoruz... -... 7.4 şiddetindeki bir depremle... - Dunphy yayında.
Une étoile de moindre magnitude serait plus sûre.
Daha düşük kadirde bir yıldız seçmek akıllıca olurdu.
"un athlète affronte des épreuves d'une telle magnitude " que même le spectateur le plus blasé "se retrouve à l'encourager à pleins poumons."
"yarışmacılar, kendilerini nefeslerini tutarak yürekten alkışlayan seyircilerin karşısında buluyorlar."
Augmentez la résolution, magnitude 500. 1000... 5000... 10000.
Çözünürlüğü arttırıp, büyütün 500... 1, 000... 5,000... 10,000.
Comment envoyer une impulsion énergétique de cette magnitude?
Bu büyüklükte bir enerji atışını nasıl yapabiliriz?
Aucun commentaire officiel n'a été fait sur la magnitude de cette secousse...
Depremin şiddetiyle ilgili henüz resmi bir açıklama yapılmadı.
Epicentre et magnitude? Qui veut se faire dix dollars?
Merkez ve ölçek?
.. On espère obtenir confirmation de la magnitude du séisme parles sismologues.
... sismologlardan sarsıntının boyutu hakkında bilgi almayı umuyoruz.
et elles pourraient atteindre Ia magnitude de ce matin...
Artçı şoklar bu sabah hissettiğimiz şiddete kadar çıkabilir.
La magnitude est trop faible.
Bu büyüklükte sinyal için çok düşük.
Odeur, magnitude 8.
Sekiz şiddetinde koku.
Magnitude 13.
12 şiddetinde.
Magnitude 31!
31 şiddetinde!
Assurances Magnitude.
Büyük Sigorta Hizmetleri.
Vous disiez, Votre Magnitude?
Evet, siz bir şey diyordunuz Haşmetlimiz?
Il était de faible magnitude.
Sadece 4.0 büyüklüğündeydi.
il y a deux jour de ça, quand nous avons découvert le vaisseau alien, je n'avais pas la moindre idée que j'allais faire face à un dilemme de cette magnitude.
İlk mekiği keşfetmeden iki gün öncesine kadar böyle bir ikilemle karşı karşıya kalacağım... aklımın ucundan bile geçmezdi.
On passe de la magnitude relative à l'absolue en faisant A sur B factorielle K sur D.
Değişim kesinlikle önemli. O yüzden formül..... A üssü B kere K üssü D. Bu durumda K...
Sur Terre, on ne voit que jusqu'aux étoiles de magnitude 4!
Haçimaki, Dünya'dayken sadece 4 büyük yıldızı görebilirsin, değil mi?
C'est automatique avec une panne de courant de cette magnitude.
Elektrik kesildiğinde ya da o büyüklükte bir şey olursa otomatik olarak kapanıyor.
J'ai le droit à un peu d'incertitude, à un moment pour saisir la magnitude d'un geste qui effacera une personne de ma vie.
Biraz belirsizliğe hakkım var. Birini hayatımdan çıkarmanın ne anlama geldiğini anlamaya yetecek zamana ihtiyacım var.
Essayons un tremblement de terre d'une magnitude de 8,2.
Haydi, 8.2 şiddetinde bir deprem yaratalım.
La Tour Sud laissa une trace équivalente à une secousse sismique de magnitude 2.1.
Güney Kulesi 2.1 şiddetinde bir sarsıntı kaydı veriyor.
La Tour Nord, une secousse de magnitude 2.3.
Kuzey Kulesi 2.3 şiddetinde bir sarsıntı kaydı veriyor.
Ces détonations sont causées par 36 tonnes d'ammonium de nitrate et cela a pour effet de causer des tremblements de terre locaux de magnitude 1 à 2.
Bu patlamalar, yaklaşık olarak 36 ton amonyum nitratın neden olabileceği ve magnitüt değeri 1 ila 2 arası yer sarsıntıları doğuran türden patlamalardır.
Les plus gros dégâts du séisme d'hier, de magnitude 6,4, se situent dans les quartiers de Long Beach, Compton... où le bilan s'élève à plus de 100 morts et de nombreux blessés.
Dünkü 6.4 şiddetindeki depremden en çok zararı ilk belirlemelere göre 100'den fazla kişinin öldüğü ve bir o kadar kişinin de yaralandığı Long Beach, Compton ve Huntington Park alanları gördü.
De petits tremblements de terre ont été enregistrés au large de Santa Monica, chacun avec une magnitude croissante.
Santa Monica kıyısında birkaç ufak deprem kayıt edildi. Her birinin şiddeti öncekinden yüksek.
- Une faille de cette magnitude va continuer à grandir exponentiellement.
- Değil mi? - Bu büyüklükteki bir çatlak katlanarak büyümeye devam edecek.
On a aussi reçu l'intérêt d'un sismologue qui pourra calculer la magnitude du cri émis par ta patiente hypnotisée, et bien sûr tous les après cris qui suivront sûrement.
Ayrıca CalTech'deki deprembilimcilerin ilgisini de çekmiş durumdayız, anladığım kadarıyla, hipnoz hastanın çığlığının şiddetini ölçmeye hevesliler, tabii ki daha sonra gelecek olan artçı çığlıkların da.
Un trenblement de terre d'une magnitude de 9.4 c'est produit à 150 miles de la cote de Porto Rico créant ce que le service de météoroligie appelle un tsunami.
9,4 şiddetinde bir deprem Puerto Rico kıyılarının 150 mil açığını vurdu. İnanılmaz tsunamiler yarattığı bildirildi.
Un séisme d'une magnitude de 9,4 à frappé à 240 Kilomètres de la côte de Porto Rico créant ce que le Service de Météorologie national appel un Mégatsunami.
9,4 şiddetinde bir deprem, Puerto Rico kıyılarının 150 mil açığını vurdu. Depremin inanılmaz tsunamiler yarattığı bildirildi.
Quel est votre plan pour une tempête de cette magnitude?
Bu boyutta bir felaket için acil durum planın ne?
Vos langues ne pourront résister à un goût de cette magnitude.
Diliniz, yıldız parlaklığının tadını geri çeviremeyecek!
Elles ne supporteront pas une odeur d'une telle magnitude.
Senin burnun bu seviyedeki kokuları kaldıramaz. Yol açın.
Avec une température en dessous de 15 degrés et un vent contraire, la force exercée sur la balle crée une magnitude défavorable.
16 derecenin altındaki hava sıcaklığı ve hakim rüzgarın etkisiyle topun üzerindeki kuvvetler sakıncalı bir büyüklük ve yön teşkil ediyor.
L'épicentre était sous la baie de Tokyo. Magnitude de 4,6 sur l'échelle de Richter.
Depremin merkezi Tokyo Körfezi'nin aşağısı olarak gösteriliyor ve deprem şiddetinin 4,6 olduğu tespit edilmiştir.
Vous pensez avoir les compétences pour prendre un dossier de cette magnitude?
Bu düzeydeki bir dava için yeterli niteliklere sahip olduğunuzu düşünüyor musunuz?
Oui, j'ai trouvé Vénus, qui a une magnitude apparente de moins 3,5.
- Evet. Venüs şurada. En azından, eksi 3,5 derece görünür büyüklükte.
Bien... c'est pour ça que c'est vous qui devez montrer la magnitude d'un grand esprit.
Pekala... İşte bu yüzden büyük beyinlerin bağışlayıcılığını göstermesi gereken sen olmalısın.
Comète de magnitude 7, droit devant.
İleride 7 parlaklığında kuyruklu yıldız var.