Translate.vc / французский → турецкий / Mention
Mention перевод на турецкий
717 параллельный перевод
La simple mention du sang me fait frémir.
Sırf kandan bahsedilmesi bile tüylerimi ürpertiyor.
Mais la brutalité dont on a fait mention est une grossière exagération née de l'imagination de gens mal informés.
Ancak burada anlatılan gaddarlık yanlış bilgilere sahip olanların cahilane abartılarıdır.
Cher Charles... " J'ai passé ma licence avec mention très bien.
" sevgili Charles, Pek iyiyle mezun oldum.
- L'article en fait mention.
- Willebrandt yalanladığını da ekledi.
Mention spéciale du ministère de l'Éducation Nationale Film recommandé par l'Association d'Appréciation des Films
Milli Eğitim Bakanlığı tarafından 1954 Sanat Festivali Açılış Filmi olarak seçilmiştir.
On a eu la mention honorable.
- Mansiyon ödülü aldı.
Mention honorable... U. S. Camera...
U.S. Camera'da mansiyon ödülü.
Quand il s'interrogeait sur l'autre face de la lune, a-t-il jamais fait mention du paradis? A-t-il dit que le monde n'était fait que d'étoiles, de lunes, de galaxies et de poussière?
Ayın öbür tarafında ne olduğunu merak ettiğinde orda cennetin olabileceğinden hiç bahsetti mi,..... yoksa yıldızlar, aylar, galaksiler ve evrensel tozlardan başka birşey olmadığını mı söyledi?
- Avec la mention "Destinataire inconnu". C'est impossible.
Üzerine de "adı geçen şahıs bu adreste değildir" yazdım.
Rodolfo Sonego, pour avoir sauvé le professeur M.Pia Zocchi d'une mauvaise chute alors qu'elle allait franchir un pic des Apennins : mention spéciale.
Büyük Kaya'ya beşinci derece zorlukta bir tırmanış yaparken kayıp düşen... öğretmenimiz Maria Pia Zochi'yi kurtardığı için, Sonego'ya Özel Ödül!
Dans nos archives, pas mention d'un Tom...
Gazetenin dosyalarında eski günleri okudum. Orada hiçbir şekilde...
Les pierres n'en font pas mention.
Hiç bir dikili taşın üzerinde bununla ilgili bir kayıt yok.
Avec quelle mention?
Herhangi bir öneriniz?
Je suis diplome en histoire de l'art et en chimie, et j'ai passe avec mention une licence en criminologie Londres.
Sanat Tarihi ve kimya bölümlerinden dereceyle mezun oldum ve Londra Üniversitesi'nden de Gelişmiş Suçlar alanında dereceli diplomam var.
Ça fait mention d'une photo, hein?
Burada bir fotoğraftan bahsediyor, değil mi?
Le garçon n'a-t-il fait aucune mention des Thasians?
Doktor, çocuk Thasuslulardan hiç bahsetmedi mi?
Le Dr Korby n'a jamais fait mention d'une Andrea.
Dr. Korby'nin Andrea diye birinden söz ettiğini hatırlamıyorum.
Concernant l'officier Finney, était-il fait mention dans son dossier d'une mesure disciplinaire prise à son encontre? Oui, maître.
Sicil subayı Finney'le ilgili olarak, onun sicil kaydında bir devreyi kapatmadığı için bir disiplin cezası kayıtlı mıydı?
L'USS Farragut il y a 11 ans fait mention de plusieurs décès ayant exactement les mêmes causes impossibles.
USS Farragut on bir yıl önce benzer kayıplar rapor etmiş. tamamen aynı imkansız nedenden dolayı.
Il n'est fait aucune mention nulle part du S.S. Botany Bay.
S.S. Botany Bay'e dair hiçbir kayıt bulamadım.
Et le fait qu'il n'en soit pas fait mention.
Yolculuğu tarih kitaplarından nasıl uzak tuttuğunuzu.
C'est la mention de mon nom.
Beni de hesaba katmanızı isterdim.
Aucune mention d'une civilisation basée sur un contre-principe moral.
Ahlaki dönüşüm geçiren bir kültürle ilgili hiç kayıt yok.
- Je ferai mention de votre promptitude.
- Alarm halinde olduğunuzu söylerim.
Je ne vois aucune mention à propos de ça.
Burada yazmıyor.
Nous ferons mention de l'incident dans notre rapport.
Bu talihsiz olayı kayıtlara geçireceğiz.
Mention spéciale à l'ambassadeur.
Catullan elçisine kişisel not.
Oublie tes compliments. Je n'ai pas eu de mention.
Aldım ama dereceye giremedim.
La seule piste que nous ayons, c'est la mention d'un château.
Tek sağlam ipucumuz kaleyle ilgili bilgi.
Si votre seigneurie pouvait faire mention... des actions accomplies méritant cet honneur...
Eğer lordluğunuz bu onuru hak etmemi sağlayan başarılardan bahsedebilirse...
Aucune mention de chevalerie errante.
Gezgin şövalyelikten bahsetmek yok.
La toute première mention de Shakespeare provient de Robert Greene, écrivain de Grub Street, qui l'a traité de "coq parvenu, embelli par nos plumes", dans le livre...
Shakespeare'den ilk söz eden ısmarlama yazılar yazan Robert Greene adlı biriydi. Ona "Bizim tüylerimizle süslenmiş " sonradan görme karga " demişti.
Elle se diplôme à Bennington en juin avec mention.
Önümüzdeki haziranda Bennington'dan dereceyle mezun olacak.
Sur vos formulaires... vous devez faire mention de toutes vos déficiences physiques.
Başvuru formlarınıza fiziksel herhangi bir kusurunuz varsa yazmanızı istiyorum.
Ia mention "rien à signaler"...
Boşver.
Nulle part, il n'est fait mention d'un jardinier.
Burada bahçıvandan falan bahsedilmiyor.
Qu'il ne soit plus fait mention des événements de ce matin.
Bu mahkemede sabahki olayla ilgili daha fazla söz işitmeye tahammül edemeyeceğim.
Aucune mention de ton 45.
Senin 45'likten bahis yok! Hiçbir şey!
François Beretton, après délibération,.. .. le jury vous accorde le titre de docteur.. .. avec la mention "Très honorable".
Francois Beretton, değerlendirmelerden sonra... jüri size Odontoloji alanında yüksek başarı düzeyinde... doktor unvanını veriyor ve sizi kutluyor.
Aucune mention nulle part du vomi d'alouette!
Burada tarlakuşu kusmuğu hakkında hiçbir şey yazmıyor.
Ils n'en font pas du tout mention.
Radyoda hiçbir şey söylemediler.
Vous aurez la mention Bien!
Bununla ödüller kazanırsın.
Certains avec mention.
Kimimiz onur listesinden.
Je n'ai pas dit que j'avais réussi avec mention "Bien", Sam.
Pekiyiyle geçtim demedim Sammy. Sadece geçtim dedim.
Arnie n'a pas droit à une "mention honorable"?
Sence Arnie de en azından bir mansiyon ödünülü hak etmiyor mu?
Cessez de trembler à la seule mention de son nom, espèce de pleutre turc.
Bu yüzden onun adından bahsedilince titremeyi kes, seni korkak Türk.
Et de détruire toute mention de mon nom.
Benimle ilgili her türlü bilgiyi yok et.
Sur son brassard, il y avait la mention "Chef d'équipe".
Kolluğunda "Takım Lideri" yazıyordu.
Mais dans le bureau central d'enregistrement, on savait que tous ces gens avaient une carte spéciale avec la mention suivante :
Çünkü Mauthasen ve Dachau kamplarında,... bu direniş planı siyasi tutukluların hayatta kalma oranlarını artırmıştı,
Son dossier n'en fora pas mention.
Kaza, siciline işlenmeyecektir.
Le Guide Du Routard Galactique outre son prix relativement modéré et le fait qu'il porte la mention :
dostane harflerle "Panik Yapmayın"