Translate.vc / французский → турецкий / Messieurs
Messieurs перевод на турецкий
20,847 параллельный перевод
J'ai trouvé Billy dans un saloon de péquenauds au Texas, et ces bons messieurs refusaient tout bonnement de servir les types comme Billy, vous pigez?
Billy'yi Teksas'ta eski bir köylü barında buldum. Ve oradaki ihtiyarlar Billy gibilere servis yapmak istemiyordu.
Bien le bonjour, Messieurs.
İyi akşamlar, beyler.
Mesdames et messieurs, nous avons atteint notre altitude de croisière, vous pouvez donc détacher votre ceinture.
Sayın yolcularımız, yeterli irtifaya ulaştık. Bu yüzden kemerlerinizi çıkarabilirsiniz.
Mesdames et messieurs, l'Amérique est fière d'honorer ses héros.
Bayanlar ve Baylar, Amerika'nın sporu gururla Amerika'nın kahramanlarını onurlandırıyor.
Mesdames et messieurs, arrivés d'Irak, les héros de la bataille d'Al-Ansakar, - la fierté nationale... - Fichus.
Bayanlar baylar, Irak'tan Al-Ansakar Savaşı'nın kahramanları,... Birleşik Devletlerin gururu...
Mesdames et messieurs, merci d'accueillir Kelly, Michelle et Beyoncé, la sensation du moment, les Destiny's Child!
Şimdi bayanlar baylar lütfen, Kelly, Michelle ve Beyoncé'ye hoşgeldin deyin. Sansasyon yaratan hit şarkılarıyla...
Messieurs, bienvenue au centre de crise.
Beyler, Savaş Odası'na hoşgeldiniz.
Messieurs. Je ne vous attendais pas si tôt.
Beyler, sizi bu kadar erken beklemiyordum.
Mesdames et messieurs, il est temps pour une bonne tasse de thé.
Bayanlar baylar, sanırım biraz çay ve temiz hava herkese iyi gelir.
Messieurs, vos résultats!
Beyler, sonuçlarınız!
Messieurs, discipline!
Beyler, disiplin!
Messieurs, thermite!
Beyler, termit!
Alors, messieurs... Profitez de votre vol...
Öyleyse beyler, uçuşunuzun keyfini çıkarın...
Messieurs, permettez-moi de vous présenter Mademoiselle Alice Kingsleigh.
Beyler, sizlere Bayan Alice Kingsleigh'i takdim edeyim.
Pas d'inquiétude Messieurs, nous pouvons gérer ça.
Korkmayın baylar, bunu yapabiliriz!
- Emmenez-là! Attachez-là, messieurs!
Bağlayın onu beyler!
Merci messieurs.
Ellerinize sağlık beyler.
Désolé, messieurs-dames!
- Üzgünüm, millet.
Messieurs...
Çocuklar.
Montrez vos cartes, messieurs.
Kartlarınızı gösterin, beyler.
Du thé glacé pour vous, messieurs.
- Sizin için bir de buzlu çay.
Mes amis, ces messieurs sont envoyés par le gouvernement.
Dostlarım, bu beyler hükümet görevlileridir.
Mesdames et messieurs.
Bayanlar ve baylar.
Bonjour, messieurs.
Selamlar beyler.
Enregistrement messieurs, oui?
Girişinizi yapalım efendim.
Mesdames et messieurs, levez-vous et applaudissez fort pour accueillir chaleureusement, comme il se doit, vos patrouilleurs galactiques!
Bayanlar ve baylar ; Ayağa kalkın ve alkışlamaya başlayın. Ve Galaksi Komandolarına, Veldin Gezegeninde yaşayanlar adına sıcacık bir karşılama gösterisi yapalım!
Et enfin, mesdames et messieurs, le sauveur de Solana, le capitaine Qwark!
Ve son olarak bayanlar ve baylar ; Solana'nın kurtarıcısı Yüzbaşı Qwark!
J'ai une idée, messieurs!
Aklıma bir fikir geliyor çocuklar!
Mesdames et messieurs, voici M. et Mme Black Hammer.
Bayanlar ve baylar, karşınızda Bay ve Bayan Kara Çekiç.
Mesdames et messieurs les mammifères. Quatorze mammifères ont disparu et ont tous été retrouvés par notre dernière recrue qui s'adressera à vous plus tard. Mais d'abord...
Bayanlar ve bay memeliler 14 memeli ortadan kayboldu ve birazdan gelip konuşma yapacak en yeni üyemiz tarafından tüm 14'ü bulundu.
Bonjour, messieurs!
Günaydın beyler! Nasılız bakalım?
Messieurs, par ici!
Buraya lütfen.
Rebonsoir, mesdames et messieurs.
İyi akşamlar bayanlar ve baylar.
mesdames et messieurs, accueillez le meilleur taxi chanteur de Battersea, George!
Hanımlar beyler Battersea'nin şarkı söylenen en gözde taksi soförü George karşınızda!
Merci, messieurs.
Pekala, sağ olun. Sağ olun, beyler.
Mesdames et messieurs,
Bayanlar baylar
Mesdames et messieurs, Lionel Shrike!
- Bayanlar ve baylar... - Lionel Shrike!
- Mesdames et messieurs, Owen Case.
Bayanlar ve baylar... Owen Case.
Mesdames et messieurs, ici, aujourd'hui, voici les Cavaliers!
Bayanlar ve baylar, karşınızda Atlılar.
Messieurs... toutes mes excuses.
Beyler, kusura bakmayın.
- Messieurs.
Çocuklar.
- A vous de jouer, messieurs.
- Sen ne zaman istersen.
- Croyez-moi, messieurs, je sais comment les Cavaliers fonctionnent.
Güvenin bana beyler. Bu grubun nasıl işlediğini biliyorum artık.
- Mesdames et messieurs, les Cavaliers!
Bayanlar ve baylar karşınızda Atlılar!
Et seuls, ces messieurs là-bas, étaient dans l'ignorance totale.
Sadece buradaki birkaç arkadaşın aydınlanmaya ihtiyacı var.
Messieurs, je vous présente ma sœur.
Beyler, bu benim kardeşim.
Mesdames et messieurs, celui qui prendra la parole ce soir n'a pas besoin de présentation.
Bayanlar baylar, bugünkü açılış konuşmacısını size tanıtmama hiç gerek yok.
Mesdames et messieurs, voici le sénateur de New York, Henry Shaw!
Bayanlar baylar karşınızda New York Senatörü Henry Shaw!
Messieurs, on prend le métro.
Pekâlâ beyler, metro zamanı.
Bonsoir, messieurs.
İyi akşamlar, beyler.
Merci, mesdames et messieurs.
Teşekkürler. Bayanlar ve baylar.