Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → турецкий / Mie

Mie перевод на турецкий

161 параллельный перевод
Depuis cette entente ma mie porte chignon
O zamandan beri sevgilim, topuz yapıyor.
Ma mie.
- Benimsin.
- Allons ma mie.
- Haydi, sakin ol tatlım.
Ma mie, nous permettrez-vous de nous retirer le docteur et moi afin de nous consulter quelques minutes.
Bak tatlım, küçük bir durum değerlendirmesi için doktorla beni yalnız bırakmanı istiyorum.
- Navré ma mie.
- Affedersin sevgilim.
Ni moi la vôtre ma mie.
Ben de sensiz yapamıyorum sevgilim.
Ma mie, allez dans le bureau, fermez la porte... il y a des revues sur la table.
Sevgilim. Çalışma odama git, kapıyı kapat. Masada dergilerle vakit geçir.
Un instant ma mie.
Bir saniye sevgilim.
Un petit instant ma mie.
Evet, birkaç dakika daha sevgilim.
Courage ma mie. Ce ne sera pas long.
Cesur ol benim güzel sevgilim, sadece birkaç dakika daha!
Buvez tout votre soûl ma mie.
Kana kana iç sevgilim.
- Bien sûr ma mie.
- Evet, evet elbette tatlım.
Quelle campagne ma mie?
- Hangi sefer bu, sevgilim?
Désolé ma mie.
Özür dilerim sevgilim, özür dilerim.
Et vous ma mie?
Sen de çıkar sevgilim.
Desserrez les dents ma mie. Ça coule sur votre kimono.
Dişlerini sıkma tatlım, kimononun üzerine dökülüyor.
Et faites-moi 3, 4, 5 œufs au plat avec la dose de saucisses, une montagne de tranches de pain de mie avec de la confiture de fraise, et un café, s'il vous plaît.
Ve şey pişir... Üç, dört, beş tane yumurta. Ve bol sosisli ve bir bir dağ kadar tost ekmeği üzerine çilek reçeli dökülmüş olsun.
Ma mie, où qu'elle est ma physionomie?
Hangisi benim kirazlı pastam?
Ils aiment la mie de pain, les œufs de fourmis et...
Ekmek kırıntıları, karınca yumurtaları...
Le petit coq de ma mie, sur la clôture il est perché
# Sevgilimin horozu # # Çitten uçtu, çitten #
Ma mie est une vraie putain.
# Sevgilim bir fahişe, bir fahişe #
Allons, ma mie, roucoulons, je ferai le coq, toi la poule.
# Sevgilim dilediğin gibi yap, dilediğin gibi # # Ben horoz ; sen tavuk, tavuk # #
Viens, ma mie auprès de moi Car mon coeur n'attend que toi
# Gel canım gel Çünkü kalbim seni bekliyor #
Si on en revenait au pain de mie?
Biliyor musun, bu evde yeniden beyaz ekmek yemek güzel olurdu.
Marianne, ma mie, je vous aime plus que ma vie.
Marian, hayatım, seni hayattaki her şeyden çok seviyorum.
Vous m'avez sauvé la vie, ma mie.
Hayatımı sana borçluyum, hayatım.
Ed peut s'estimer heureux s'il a du pain de mie.
Lanet, Ed ona kuru ekmek vermeyi unutmazsam bile şanslı sayılır.
" Tant que la vie demeure... vous ne devrez jamais être inconstant avec votre mie... qui, dans la mort, ci-gît.
" Bütün hayatın süresince... ölüm sizi ayırana kadar asla... karına vefasızlık yapmamalısın.
Du pain de mie.
Çavdar ekmeği.
"Elle voit tous ceux qui ne dorment mie. Au pied du lit elle attend, on m'a dit".
"Görür o uyumayan çocukları Yatağın ucunda bekler onları"
- Vous avez du pain de mie?
- Beyaz ekmek var mı?
Toast au pain de mie, s'il vous plaît.
Ben kızartılmış beyaz ekmek istiyorum, lütfen.
Le grand veut un toast au pain de mie.
- Uzunu kızartılmış beyaz ekmek.
Un seau d'eau et me voilà blanche comme une mie de pain!
Ama bir kova suyla pamuk gibi temiz olurum.
Mais mon coeur est le plus heureux de tous Tant ma mie est douce.
Kalbim hepsinden daha mutlu Çünkü sevdiğim bana geldi
Javais de la mie.
Başka bir eş.
Au bord de l'eau Je vois ma mie...
Nehirin üstünde, nehirin üstünde, göl kıyılarının üstünde...
"Si le roi m'avait donné... " Paris, sa grande ville " Mais qu'il me fallut quitter l'amour de ma mie
Eğer kral bana Paris'i, o büyük şehri aşkım yanımda olmadan bana verseydi...
"Je dirais au roi Henri " Reprenez votre Paris "J'aime mieux ma mie au gué, J'aime mieux ma mie."
Kral Henri'ye, geri al Paris'ini... aşkım benim için daha önemli derdim, evet
C'est quoi, "Ma mie"?
Aşkım ne demek?
Ma mie.
Aşkım, benim aşkım demek.
Taxi! Nous n'avons que faire d'un carrosse, ma mie.
Özel öğretmen yardımına ihtiyacımız yok, hanımefendi.
Je te farcis de mie de pain
# Ekmekle dolduracağım içini
"C'est ma mie, oh, c'est mon amour."
O benim aşkım.
Avec du pain de mie.
Fıstık ezmesi ve jöle.
Venez ma mie.
Haydi sevgilim.
Qu'est-ce qu'il y a ma mie?
- Ne sevgilim?
C'est moi ma mie!
Benim...
Ma mie, c'est un vrai martyre!
- Bir kurban olmalısın hayatım.
Avec ma mie à mes côtés!
En iyi kız arkadaşım yanımda iken.
"Ma mie..."
Hayatım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]