Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → турецкий / Morales

Morales перевод на турецкий

684 параллельный перевод
De son cœur jaillit... un flot continu de vertus et de bontés morales.
İffet ve ahlakımız için ettiği dualar üstümüzden eksik olmasın.
Depuis qu'il souffle sur la ville un tourbillon de haine et de délation, toutes les valeurs morales sont plus ou moins corrompues.
Bu iftira ve nefret fırtınasının kasabamızı sarsmasından beri tüm ahlâki değerler mahvedildi. Diğerleri gibi size de bulaştı.
L'officier Morales a parlé d'une alter...
Memur Morales tartış bahsetti...
Et vous étiez là et Morales était là, et nous voici ici.
Sonra Morales'le karşılaştınız ve şimdi de buradasınız.
qui a bafoué toutes les lois morales, brisé tous les Commandements... et a prouvé son infamie par le meurtre.
kutsal emirleri ihlal eden, kötü şöhretini cinayetle yücelten bu adamın nasıl cezalandırılacağına siz karar vereceksiniz.
C'est la fille Morales.
Bu Morales'lerin kızı.
Si nos visages, nos souffrances morales, les excès de ce temps ne suffisaient pas, séparons-nous.
Eğer insanlık şerefi, çektiğimiz acı, gördüğümüz kötülükler yetmiyorsa bize yapacağımızı yaptırmaya bırakalım bu işi şimdiden,..
Luz Morales.
Luz Morales, o.
Morales pourrait amener sa frangine.
Hey, Morales'in ablası var. Belki onu getirir.
Morales?
- Morales'e ne dersin?
- Il adore parler, Morales!
- Evet, Morales. Konuşmayı çok sever.
Vous voulez pas d'un étranger?
İngilizce'si kötü diye mi Morales'i istemiyorsun?
Morales, nous t'écoutons.
- Kalk Morales. Seni dinleyelim.
- Allez, Morales.
- Haydi Morales.
On veut Morales.
Morales'i istiyoruz.
Morales peut te remercier de l'avoir choisi!
Morales'i seçtiğiniz için teşekkürler.
- Vous n'aimez peut-être pas les Porto-Ricains?
- Morales Porto Riko'lu demek. - Belki Porto Riko'luları sevmiyorsundur.
On va entendre la voix de Morales, Chef?
Morales'in kaydını tekrar dinletecek misin şef?
De ses qualités fortes et morales
Sağlam karakterli
- J'ai rien à foutre de tes morales sorties de livres.
Kitaplardan edindğin ahlak anlayışın umurumda değil.
T'abstiens-tu de ces vices par respect pour les vertus morales?
Bu günahları işlememenin nedeni ahlaki değerlere duyduğun saygı mı?
Car qu'est-ce qui nous rend civilisés, sinon ces limites morales dont vous faites si peu de cas?
Bu kadar küçümsediğin ahlaki kısıtlamalardan başka nedir bizi medeni kılan?
Je défends la famille, les valeurs morales éternelles!
Al bunu! Ailelere dokunma!
Les troupes italiennes de Gambara ont rejoint l'armée du général morales et sont entrées à Tordesillias.
İtalyan Genaral Gambara General Morales'in askerleriyle birleşerek,... Tordesilla'ya girdi.
Et qu'en sera-t-il des responsabilités morales?
Peki ya ahlâki sorumluluk? Bu sadece yasal bir mevzu mu?
Regardez-le bien, peut-être vous donnera-t-il des idées morales.
Yakından bak, belki ahlak kazanırsın.
- Etrange, la façon dont les valeurs morales changent devant la grande aventure.
- Tuhaf, bir ayağı çukurda olmak tüm ahlak değerlerini değiştiriyor insanın.
Des cages morales.
Zihin kafesleri, yani.
Un amour partagé et des valeurs morales!
Karşılıklı aşk ve manevi değerler.
Trahit Flores et appuie la dictature de Pancho Morales.
Villa Flores'e ihanet ederek Pancho Morales diktatoryasına destek veriyor.
Trahit Morales et appuie la dictature de El Redentor.
Pancho Morales'e ihanet ederek El Redentor diktatoryasını destekliyor.
Une large fraction du pays devient petite bourgeoise. Et les valeurs morales de la petite bourgeoisie sont indispensables.
Ancak toplumun büyük bir kısmı orta sınıf olma yolunda hızla ilerliyor ve orta sınıfa ait ahlakî değerlerin pek çoğu... bir ülkenin olmazsa olmazları arasındadır.
Tuer va à l'encontre des lois civiles et morales qu'on nous enseigne depuis des milliers d'années.
Öldürmek yasalara aykırı, bu yasalarla binlerce yıl yaşadık.
Ce n'est pas pour des raisons morales, mais parce que je n'en vois pas l'intérêt.
Ahlaki tutumumdan değil. Bana çok anlamsız geldiğinden.
Un, la montée des classes marchandes, deux, l'urbanisation des guildes de métier, trois, le déclin des valeurs morales dans une ère d'amélioration du niveau social.
Bir, tüccar sınıfının yükselmesi. İki, loncaların kentleşmesi. Üç, sosyal refahın artması ile ahlaki değerlerin düşmesi.
Pour discuter des implications de ce sketch et étudier les questions morales soulevées par l'application de telles méthodes, nous avons un canard, un chat et un lézard.
Bu skecin mesajını tartışmak ve söz konusu kolluk kuvveti yöntemlerinin ahlaki sorunlarını irdelemek için bir ördek, bir kedi ve bir kertenkelemiz var.
Et les complications morales?
Etik olanlarından emin değilim.
Des maladies tout à fait morales.
- Hepsi de çok ahlaklı hastalıklar. - Evet ya.
Elle devrait prendre des mesures médicales plutôt que des mesures morales.
Ahlaki tedbirler yerine tıbbi tedbirleri konuşmanın zamanıdır.
"... et les qualités morales du coupable le permettent... "
"... psikolojisi bozuksa... "
Je ferai tout ce que tu voudras. J'ai beaucoup d'imagination et pas d'idées morales.
Hayal gücümde hiçbir sınır olmadığını bildiğin için,... istediğin her şeyi yaparım.
Mes parents m'ont appris à penser, m'ont donné certaines valeurs morales, l'honnêteté, et...
Ailem bana düşünmeyi öğretti bana dürüstlükle ilgili birtakım değerler verdi ve
Appris à penser, et donné certaines valeurs morales, qui n'ont rien à voir avec le sexe, Madame!
Bana düşünmeyi öğrettiler ve ahlaki değerler edindirdiler Cinsiyetle hiçbir alakası yok hanımefendi
Elles sont morales?
Onları ahlaki olarak nitelendirebilir misin?
"les qualités morales de votre épouse..."
Güzel.
Franck Serpico. - Jamie Morales, Franck Serpico.
- Jaime Morales, Frank Serpico.
Je sais que les batailles morales se livrent seules.
Biliyorum, manevi mücadeleler tek başına verilir.
Oui, mais vous devez être les tuteurs des valeurs morales de notre culture.
Evet, Çin gibi totaliter bir yönetim altında yaşarsak, bu hedefimizi tamamen yok eder.
Vous pouvez être Rodriguez et Ricardo... ou Morales et Miguel ou los Gatos Grande. Los Latigueros de Mejico Ca à voir avec les fouets. C'est ça, los Latigueros de Mejico.
Pekala, Rodriguez ve Ricardo ya da "Los látigos Mexico" olabilirsiniz.
contre les peuples aryens et leurs lois morales.
Ari Irklara ve onların ahlaki değerlerine karşı tezgahlanmıştır.
Telle est notre civilisation, faite uniquement de valeurs morales.
Bunlar maddi değerler değil, ahlaki değerlerdir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]