Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → турецкий / Munchkin

Munchkin перевод на турецкий

46 параллельный перевод
Il y avait un choeur de voix en l'arrière-plan dans la chanson, de ces voix d'arrière-plan qu'on entend beaucoup aujourd'hui, qui sonnent comme des voix d'enfants.
Şarkıda arka planda sesler vardı bilirsiniz, bugünlerde arka planda kullanılan sesleri sesler Munchkin'lere benziyordu.
J'ai trouvé ça mignon parce que ça m'arrive de chanter comme un enfant.
Ben bunun çok sevimli olduğunu düşündüm çünkü ben de Munchkin'ler gibi şarkı söyleyebilirim. Sizi bilemem ama ben Wizard of Oz'ı çok beğenirim.
Tu veux vraiment vivre ici? On se croirait à Munchkin Land.
Bütün yıl burada mı yaşamak istiyorsun?
Tu nous as permis de renaître, à nous, les Munchkins que l'on appelle plus familièrement "les maudits".
- Bize yeni bir hayat verdin... - Munchkin'lar, " lanetliler olarak bilinirdi.
Tu es à Munchkinland!
Sen, Munchkin ülkesindesin!
Dites bonjour au troll. Attends.
- Merhaba de, sihirli munchkin'e.
Tu veux faire du pousse-pousse?
Bak. Munchkin Gezisine ne dersin?
Non, pas de pousse-pousse, d'accord.
Munchkin Gezisi istemiyorsun. Olur.
Oui. La chanson de Munchkin.
- Taklit de yapardın.
C'est la vérité, espèce de Munchkin.
- Neden? Çünkü gerçek bu, seni küçük cüceler ülkesi başkanı!
Il a dit que c'était un Munchkin.
Küçük bir insan olduğunu söyledi.
Tu ne parles pas encore, mon petit bout de chou?
Sen konuşmaya başladın mı, Bay Munchkin?
- Le petit furet va se fâcher? - Qu'est-ce qu'il...
Mad Munchkin taklidi yapmalısın?
C'est ça une danse de furet fâché?
- Mad Munchkin dansı o mu?
Je devrais peut-être rester ici avec ma nausée.
Burada kalıp Munchkin yaratıklarından tiksinmeliyim.
Je voulais jouer le méchant lapin. J'ai voulu jouer le lion peureux une fois, mais j'ai dû jouer un Munchkin.
Ben de Korkak Aslan olmayı istemiştim ama cüce olmam gerekmişti.
Ils t'ont fait jouer un Munchkin?
Sana cüce rolünü mü verdiler?
MAGICIEN D'OZ SUICIDE MUNCHKIN
Oz büyücüsü : Cücenin intiharı
Munchkin, c'est un lapin, un lapin blanc.
Tavşan, beyaz bir tavşan.
Vous avez vu Munchkin?
- Munchkin'i gördünüz mü?
Hey, Munchkin.
Hey, Munchkin.
Munchkin!
Munchkin!
Mon petit Munchkin.
Ufak Munchkin.
Munchkin.
Munchkin.
Toi, le Munchkin et qui d'autre?
Sen, yer cücesi, ya diğeri?
Si on voit ta tête demain, tu le regretteras.
Munchkin'ler belediye başkanlarını sormaya başlamadan önce.
Pauvres paysans, oubliez vos soucis et régalez-vous de la succulente chair du munchkin rôti!
Uğraşlarınızı bir kenara bırakın ve lezzetli "şirin" ziyafeti hazırlayın!
Je t'aime, bébé, mais ta mère doit travailler.
Ben de seni seviyorum, Munchkin, ama annenin çalışması gerektiğini biliyorsun.
" car j'étais heureux parmi les Munchkins, les Winkies,
"'... çünkü Munchkin'lerin, Winkie'lerin, Quadling'lerin...
On doit prendre nos mesures pour les costumes de Munchkin.
Munchkin kostümünü prova edeceğiz.
Dans le prochain spectacle du théâtre d'Orson, Le Magicien d'Oz, j'ai eu le rôle du... maire de Munchkinland.
Orson Topluluk Tiyatrosunun yeni oyunu olan "Oz Büyücüsü" nde kadroya alındım... Munchkin Belediye başkanı olarak!
Munchkin, il vaut mieux laisser ça à la police.
Ufaklık, polise bırakmak daha iyi.
J'ai pensé que j'allais vous faire la surprise, munchkin, d'accord?
Sürpriz yapayım dedim, maymunum benim. Bu sorun olur mu? - Hayır.
Et enfin, les Microsiens.
Ve son olarak Munchkin'ler.
Microsiens, arrêtez!
Munchkin'ler, durun!
Quand je reviendrai avec ma sœur et son armée, la route de briques jaunes sera rouge du sang de tous les Bricoleurs, les fermiers et les Microsiens de ton royaume.
Kız kardeşim ve ordusuyla döndüğüm zaman Sarı Tuğla yolu, krallığındaki tüm Tinker, çiftçi ve Munchkin'lerin kanlarıyla kırmızıya boyanacak.
Microsiens.
Munchkin'ler.
Aw, vous me manquez aussi, munchkin.
- Biz de sizi özledik ufaklık.
Où t'as appris à défendre? Chez les Munchkin?
Savunma yapmayı nerede öğrendin, bodurlar diyarında mı?
Car je veux que chaque Munchkin, chaque Quadrelot, et que toutes les bonnes et mauvaises sorcières d'Oz sachent que Dorothée Gale ne peut pas les protéger.
Çünkü her Ufaklık'ın, her Quadling'in, Oz'un bütün iyi ve kötü cadılarının büyük Dorothy Gale'in onları koruyamayacağını bilmelerini istiyorum.
Ce petit Munchkin vint voir le sorcier, et ce petit Munchkin resta à la maison.
Bu ufaklık büyücüyü görmeye gitmiş.... ve bu ufaklık evde kalmış.
Et ce petit Munchkin ne revit plus jamais la lumière du jour.
Ve bu ufaklık ise.... bir daha gün yüzü görememiş.
Elle m'a traité de Munchkin.
Seni küçük şeytan! Bana cüceler ülkesi başkanı dedi.
La dame de munchkin avec ses grands yeux.
Büyük gözlü şu kadını hatırladın mı?
Okay, okay, petite Miss Munchkin.
Tamam, küçük hanım.
Hors de mon chemin, munchkin.
Yolumdan çekil, ufaklık.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]