Translate.vc / французский → турецкий / Méa
Méa перевод на турецкий
159 параллельный перевод
Mea culpa.
Oldukça geciktim.
Mea culpa. Mon erreur.
Tamamen benim suçum.
Mea culpa
Mea culpa
Mea maxima culpa
Mea maxima culpa
Je sais. Mea 3.
Biliyorum.
Vos instruments sont impressionnants de précision.
Mea 3. Etkinliğinizden dolayı sizi kutlarım.
Mea, occupez-vous de nos invités.
Mea, konuklarımızla ilgilen.
Si tu comprenais le proverbe Latin, "Mors tua vita mea" tu comprendrais pourquoi je l'ai fait.
Şu Latin özdeyişinin anlamını bilir misin? "Mors tua vita mea." Bilsen, bunu neden yaptığımı anlardın.
Pingouin, c'était quoi cette chose sur "morsel two and vita mea"?
Penguen, bakalım o Latin sözü şimdi sana yardımcı olacak mı.
Elle vomit et elle pisse sans arrêt.
O kusuyor ve mea durmadan.
Mea culpa.
Özür dilerim.
Mea culpa!
Peki, yanıImışım.
Mea culpa.
Oh benim hatam.
Vous avez fait votre mea culpa?
Azuma-San bir özür yazdın mı?
J'ai fait ton mea culpa.
Evet, senin adına.
Mea culpa.
Tanrı beni affetsin.
Mea culpa.
Mea colpa.
"... ut intres sup tectum meum, sed tantum dic verbo, et sanibitur anima mea. "
"Tanrım, ben seninle aynı çatı altında beraber olacak kadar, değerli biri değilim, bunu biliyorum genede yalvarırım, yalvarırım bana o kelimeyi söyle, söyle ki ruhum huzura kavuşsun."
T'adores faire ton mea culpa.
"Suç benim" demek çok hoşuna gidiyor!
Tu penses que c'était une sorte de mea culpa codé?
Acaba "benim hatam" demek için kullandığı bir çeşit kod mu?
"Semper mea." A moi pour toujours.
"Semper mea." Sonsuza kadar benim.
Semper mea.
Semper mea.
Semper mea "?
Semper mea "?
Semper mea. "
Semper mea. "
Je vous croyais cinéphile.
Sinemayı seviyorsun sanıyordum. Mea culpa!
Mea culpa.
( Benim hatam! )
- Mea culpa.
- Benim hatam.
Mea-culpa.
Benim hatam.
Et maintenant, le gouvernement fait son mea-culpa.
Şimdi devlet, yapılanları öpüp iyileştirerek düzeltmeye çalışıyor.
Mea-culpa.
Ya bu ya da hapisti.
Veronica m'utilisait et mea culpa.
Veronica beni kullanıyordu. Benim suçum.
le mea culpa.
Unutkanlık.
Le mea culpa? ! ?
Unutkanlık mı?
Votre mea culpa était touchant, mais interminable et ennuyeux à mourir.
Çok yürekten, ancak sonu hiç gelmeyen bir özür konuşmasıydı.
Mea culpa. Je suis désolé.
Benim hatam, millet.
Mes humbles excuses, mea culpa, mille pardons!
Özür diliyorum, af diliyorum.
Mea culpa à la puissance dix.
Mea culpa. On kere Mea culpa -
Elle disait : "Ma chérie, tu pourrais être la nouvelle Carrie Mae Weems."
"Tatlım, sen aslında Carrie Mea Weems gibi olmalıydın." derdi.
Plus tard, au coin de la 73e Rue et de mea culpa...
Cadde ve Suçluyum'un köşesinde...
Mea culpa.
Benim hatam.
Cocamide MEA, sulfate de sodium laurylé. Huile de pin.
Kloromid M.E.A., sodyum lauril sülfat reçine.
Ce jeu de mea culpa est sympa, mais on ne résoudra rien.
Bu Mea Culpa oyun gerçek eğlence ve tüm, ama biz hiçbir şeyi çözmeyecek değildir.
Les fleurs, c'est pour me faire pardonner.
"Mea culpa" ( kabahat benim! ) çiçekleri.
C'est à moi de faire mon mea culpa.
Sanırım şimdi itiraf etme sırası bende.
Je sais, mea culpa.
Kabahat bende.
Oh, mea culpa.
Oh, benim hatam.
Ecoute, quoi que ce soit, je pense être celui devant dire mea culpa ici.
Bak, eğer herhangi bir şey, Sanırım buradaki en büyük kabahatli benim.
Faire vos mea culpa.
Özürlerini tek tek sırala.
Elle lui a écrit une lettre... "Mea culpa".
Ona bir mektup yazmış.
Mea culpa, elle a appris de ses erreurs.
Benim hatam demiş.
Mea Culpa.
Yanlış duymuşum.