Translate.vc / французский → турецкий / Mécha
Mécha перевод на турецкий
104 параллельный перевод
J'ai laissé un mot à Mecha.
Mecha'yla mesaj bıraktım.
Demande à Mecha.
Macha'dan iste.
Mecha Streisand.
- MechaStreisand!
Mecha Barbra Streisand!
Mekanik Barbra Streisand!
Je dois retrouver Mecha Streisand.
- MekanikStreisand'ın peşinden gideceğim. Şef, bu numaradan Robert Smith'i ara.
Mecha-Ike!
Mega Ike!
Le Méca, adopté dans le monde entier... base de centaines de modèles au service de l'humanité... dans tous les aspects de la vie quotidienne.
Geniş kullanımlı Mecha günlük hayatın her alanında insana hizmet eden yüzlerce modelin temelini oluşturmuştur.
Je crois que ma cartographie des impulsions nerveuses... à l'intérieur d'un neurone... nous permettra de construire...
Bir nörondaki tepki yollarının haritasını çıkarma çalışmalarımın bize çok farklı Mecha'lar yapma yolunu açacağına inanıyorum.
d'un amour qui ne finira jamais. Un substitut d'enfant-Méca?
- Çocuk yerine geçecek bir Mecha mı?
Mais un Méca doté d'un esprit, d'un feedback neuronal.
Ama düşünebilen, tepki verebilen bir Mecha.
ça me fait penser... avec l'hostilité ambiante envers les Mécas... le tout n'est pas de créer un robot capable d'aimer.
Ben günümüzde Mecha'lara karşı olan antipatinin sevebilecek bir robot yaparak çözülemeyeceğini düşünüyorum.
toujours aimant, jamais malade. Tant de couples attendent en vain un permis de grossesse... que notre Méca répondra à un nouveau marché et à un besoin humain.
Lisans almak için boşuna uğraşan onca çocuksuz çift varken Mecha'mız hem yeni bir pazar açıp, büyük bir ihtiyacı giderecek.
Si un robot peut réellement aimer une personne... quelle est la responsabilité de celle-ci envers le Méca?
Bir robot bir insanı gerçekten sevebilirse o kişinin Mecha'ya karşı ne gibi bir sorumluluğu olacak?
Un enfant-Méca.
Bir Mecha çocuğu.
Et après empreinte, un enfant-Méca ne peut être revendu.
Etkilenme sürecinden sonra hiçbir Mecha çocuk tekrar satılamaz.
C'est un Méca.
- O bir Mecha. - Mecha nedir?
Orga, Méca.
Orga, Mecha.
Mécaréel.
Mecha-gerçekçi.
Seuls les Mécas sont sans danger.
Sadece senin gibiler, Mecha'lar güvenli.
Je n'ai jamais été avec un Méca.
Hiç Mecha'yla birlikte olmadım.
Débarrassez-vous de vos Mécas!
Mecha'larınızı kovun!
Purgez-vous de l'artificiel!
Yapaylıktan kendinizi kurtarın. Haydi, kaçması için bir Mecha bırakın.
Une nouvelle génération de Mécas d'amour.
- En son nesil bir sevgili-Mecha.
C'est un Méca en liberté.
O, aşırı ısınan kaçak bir Mecha.
Il y a 75 ans, j'ai été nommé Méca de l'année par Time.
75 yıl önce Time dergisi beni Yılın Mecha'sı seçmişti.
Un Méca ne demande pas grâce!
Mecha'lar hayatları için yalvarmaz!
La Fée Bleue est Méca, Orga, homme ou femme?
Mavi Peri, Mecha mı, Orga mı, kadın mı, erkek mi?
le Pr Allen Hobby décrit la force qui transformera un Méca en Orga.
Kitabında bir Mecha'yı, Orga'ya dönüştürecek güçten söz ediyor.
Bien des Mécas sont allés au bout du monde... et n'en sont jamais revenus.
Pek çok Mecha dünyanın sonuna gitti ama hiç dönmedi.
Zone interdite aux Mécas.
Mecha'lara yasak bölge.
Momi! Mecha est tombée!
Momi!
Tali, vous connaissez Mme Mecha?
Ne? Tali, Mecha'yı tanıyor musun?
Pauvre Mecha.
Zavallı Mecha.
Si Mecha avait écouté sa mère, elle ne se serait pas mariée.
Mecha annesini dinlemiş olsaydı, o herifle asla evlenmezdi.
- Qui restera avec Mecha?
Mecha'yla kim kalacak?
On peut voir Mecha?
- Mecha'yı görebilir miyim?
- Pauvre Mecha.
- Zavallı Mecha.
Pour parler avec Mecha des piments qu'ils ne livrent jamais à temps.
Mecha'yla konuşabilirim. Biberleri hiç zamanında teslim etmiyorlar.
Comme ça. Pauvre Mecha.
Tamam, orada.
Je ne sais pas comment ça va finir.
Zavallı Mecha. Bu nerede son bulacak?
Mine de rien, je crois que Mecha a toujours su pour Mercedes.
- Mercedes'i biliyordu... ama görmezlikten geldi.
J'ai toujours pensé que Mecha savait, mais...
Mecha'nın Mercedes'le ikisini bildiğini düşündüm hep.
Gregorio est marié et il sort avec une autre?
Gregorio, Mecha ile evli ve başka bir kızla mı çıkıyor?
- Il est beau. - Qu'il ne ressemble pas à son père!
- Ne yakışıklı bir oğul, Mecha.
Oui, pauvre Mecha.
Zavallı Mecha.
On pense aller en Bolivie le week-end prochain, acheter les fournitures scolaires, c'est moins cher.
Gelecek hafta, Mecha'yla birlikte Bolivya'ya gidebiliriz. Okul malzemeleri orada daha ucuz.
En plus, l'autre qui est une ivrogne éclopée...
Mecha ayyaşın teki, ve her yeri dikişli.
Mecha... Je voudrais que t'y ailles cette nuit même.
- Mecha, çocuklar ne olacak?
Regarde, Mariana, Mecha a le chien-rat.
Bak. Mecha'nın fare-köpeği var.
- C'est moi, Mecha.
- Hayır, benim, Mecha.
- Ah bon, j'attends.
- Tamam, Mecha.