Translate.vc / французский → турецкий / Nastya
Nastya перевод на турецкий
86 параллельный перевод
D'où est-ce que je rêve, Nastya, de toi en dentelle et rubans bleus?
"Ama neden her an seni hayal ediyorum, Nastya... " mavi-dantel kurdelelerle! ...
D'où est-ce que je rêve, Nastya, de toi en dentelle et rubans bleus?
"Ama neden her an seni hayal ediyorum, Nastya... "... mavi-dantel kurdelelerle! ..
- Nastia, attends, je vais te dire!
- Bekle, Nastya! Açıklamama izin ver.
Descends d'là, Nastia.
İn aşağı, Nastya!
Nastia, tu me connais.
Nastya, nasıl olduğumu bilirsin.
Nastia, pardonne-moi.
Üzgünüm, Nastya.
- Nastia!
- Nastya!
C'est notre Filka qui épouse l'Anastassia!
Bizim Filka, Nastya ile evleniyor.
Nastia!
Nastya!
Nastia, elle est pas pour toi.
Nastya sana ait değil.
Je vais nulle part sans Nastia!
Nastya olmadan gitmiyorum!
Vous serez moins fiers bientôt et Nastia partira avec moi.
Kellelerinizi uçuracaklar, ve Nastya da benimle gelecek.
Nastia, où elle est?
Nastya nerede?
Et Nastia, où elle est?
Nastya nerede?
La Nastia?
Nastya mı?
Je veux savoir ce qui est arrivé à ma sœur.
Sana sormak istediğim şu ; kardeşim Nastya ne destansı bir şekilde öldü?
Ma Nastia... aussi longtemps que je vivrai, je ne te le pardonnerai pas.
Yaşadığım sürece, Nastya'ya yaptıklarından dolayı seni affetmeyeceğim!
Tu ressembles à ta mère, à la Nastia.
Annen, Nastya'yı andırıyorsun.
Il y a Shevchuk, Kinchev, Nastya.
Shevchuk, Kinchev, Nastya
Nastya, Où es-tu?
Nastya, neredesin?
Nastya! Allons nous-en d'ici
Nastya, haydi buradan gidelim.
Nastya est rayonnante
Nastya yeniden doğdu.
Maintenant va à l'église Nastya devrait confesser ses pêchés et recevoir la communion
Şimdi kiliseye gidilmeli ve Nastya günah çıkartıp Tanrı'ya açılmalı.
Et donc y a un soldat qui a emmené la Nastia et...
Nastya bu, şu askerle işi pişiren, anlarsın ya...
Et donc elle est allée à la caserne et elle s'est fait sauter par tout le régiment!
Asker çakıcısı vardı dedim ya Nastya'nın bütün arkadaşları, şu köhne barakada Nastya'nın üstünden geçti.
Nastia, c'est juste comme ça... Elle le sait bien.
Nastya ile öylesine takılıyoruz, kendi de biliyor bunu zaten.
Qu'est-ce qui te prend?
Nastya iyi misin sen?
Il paraît que votre ville est agréable à vivre. Alexandra Dickne, dans le rôle de NASTYA Et l'air.
Şehir güzel diyorlar ve havada.
Et toi, ma petite Nastya Je vais te torturer!
Ve sen, küçük kız Nastya sana vahşice işkence yapacağım!
Andreï Valentinovitch n'est pas seulement un atout précieux pour votre année scolaire, mais aussi le père de votre nouvelle camarade de classe Nastya Belova.
Andrey bu yıl aranızda ki tek değerli Valentinovich değil. Sevgili kızlar, yeni sınıf arkadaşınız Nastya Valentinovich ile tanışın.
Assieds-toi.
Otur, Nastya!
Nastya... Attends-moi un instant.
- Bize biraz izin ver.
Nastya, il faudra faire attention.
Git buradan, İt! - Nastya... Bu şekilde olmaz, dikkatli olmalısın.
Andreï, Nastya!
Andrev!
Nastya... Tout à l'heure, nous n'avons pas fini notre conversation à propos de l'école.
Nastya, konuşmamız yarım kalmıştı.
Nastya, fais-moi une petite place, s'il te plaît.
Nastinka, biraz kayar mısın, lütfen.
Nastya, non. Il me reste encore un cours.
Hayır, Nastya bir dersim daha var.
.. Lerochka, que se passe-il?
- Nastya...!
Nastya! Que se passe-il avec Nastya?
- Ne oldu Nastya'ya?
Nastya...
Nastya,
Nastya, donne-moi ta tasse!
Nastya, bardağını ver.
Lera, tu te souviens, demain on doit aller au parc nourrir les écureuils. Je l'ai promis à Nastya.
Lera, yarın parka gideceğimizi hatılıyor musun.
Nastya il est temps, ta mère nous attend.
Nastya gitme zamanı, annen bekliyor.
Qu'est-ce qui te prends, Nastya?
Neyin var Nastya?
- Nastya.
- Nastya.
C'est celui de Nastia!
Nastya'nın.
Recule!
- Nastya!
Nastya, viens ici!
- Nastya, buraya gel!
C'est ça, oui.
Yani, evet, Nastya'yı.
Nastya!
Nastya...
C'est à cause de nous, moi et Nastya?
- Nastya ve ben?