Translate.vc / французский → турецкий / Nirvana
Nirvana перевод на турецкий
261 параллельный перевод
"ont oublié les sages enseignements de Bouddha,"
Nirvana'nın bulutuna gizlendiğini farzederiz.
Howard dit que ça a le même sens que "nirvana".
Howard, bunun "nirvana" yla aynı anlama geldiğini söylüyor.
Arrière-salle du Nirvana City.
Nirvana Kenti, arka oda.
La caverne de M. Robinson n'a jamais vraiment été le nirvana, pas vrai?
Bay Robinson'un mağarası nirvana görmüş mü ki?
Quand les gens sont torturés au-delà de la résistance humaine, ils atteignent une sorte de nirvana.
İnsanın tahammül edebileceği işkence limitini aştıktan sonra onlar hayal dünyası gibi bir dünyaya geçiyorlar.
Alors, t'es allé d'analyse, à Esalen, à Gestalt... aux groupes de rencontres, à l'analyse transactionnelle, au nirvana.
Tahlilden Esalen'e, Gestalt'a, karşılaşım gruplarına etkileşime, Nirvana'ya geçtin, öyle mi?
Il a accédé au nirvana.
Ve tükenmezdir.
là-bas tout est tranquille, le Nirvana, sur l'autre rive... et je ne peux pas.
Karşı kıyıda Nirvana'ya ulaşmam gerekiyor, ama yapamıyorum.
Nirvana, tu en veux?
Nirvana, sen istemiyor musun?
Nirvana, on reste longtemps ici?
Nirvana, ne kadar kalacağız burada?
Nirvana.
Nirvana.
Lancez une recherche pour Nirvana, alias Charles Wilson, pour meurtre.
Nirvana olarak bilinen, Charles Wilson'u cinayetten tutuklayacağız.
naissance, mort et renaissance, jusqu'à ce qu'on atteigne le nirvana.
Sonu olmayan bir yaşam, doğum, ölüm ve tekrar doğum silsilesi. Ta ki nirvanaya ulaşana dek.
Ou discuter pour savoir si le Nirvana est bien dans le paradis?
Ya da cennet olduğu söylenen Nirvana'yı mı?
N'appellez-vous pas votre mort, Nirvana?
Siz ölüme Nirvana demiyor musunuz?
Oh, Nirvana, liberté totale.
Nirvana, Nirvana... Büyük özgürlük.
Quand toutes les racines seront coupées, Mes chères soeurs! Vous arriverez toutes au Nirvana.
Ağacın köküne vardığınız zaman bütün rahibeler Nirvana'ya ulaşacaksınız.
Ne vous inquiétez pas et préparez-vous pour votre Nirvana.
Gözün arkada kalmasın, Nirvana için hazırlık yap.
Les ordures ne sont qu'une étape avant le nirvana.
Çöp işini Nirvana'ya giden yolda bir durak olarak düşün.
Le nirvana, non? Qu'en penses-tu?
Cenneti bulmuş muyum?
Le syndrome karma nirvana.
- Karma Nirvana sendromu bir yığın saçmalık korkarım. Hayır.
La boîte de strip-tease, c'est pas vraiment le nirvana, tu sais.
İdealim Diamond Room gibi bir kulüpte çalışmak değildi elbette.
Le chemin du nirvana... n'a jamais été sûr... il est abrupt et difficile.
Nirvanaya giden yol asla güvenli değil zor ve sarptır.
Et Nirvana.
- Ve "Nirvana".
- Le Nirvana! Le Portail Mystique!
Gizemli bir yer bizi bekliyor.
C'est pas ici, pour la méditation.
Bay Hippi, Nirvana'yı başka bir yerde arayın.
Moi, j'aime Madonna et Nirvana, celui qui s'est explosé la tronche!
Madonna ve Nirvana gibi, ölçüyü kaçıranlardan hoşlanırım!
Je soulagerai ceux qui ne sont pas soulagés et j'installerai tous les êtres vivants dans le nirvana
Rahatlatılmamışları rahatlatacağım. Ve yaşayan varlıkları nirvanaya götüreceğim.
Ils veulent peut-être connaître le Nirvana.
Belki "nirvana" ya ulaşmak istiyorlardır.
Pendant ce temps, au coin de Nirvana et de la 3ème...
Bu sırada şehirde, Nirvana ve 3. caddenin köşesinde...
Pour atteindre le nirvana, il manque juste ma famille!
Bu harika günü daha da güzelleştiren tek şey, ailemin de yanımda olmasıydı.
Certains se remettent jamais d'être passés en 1ère partie de Nirvana.
Bazıları Vietnam Savaşını ya da Nirvana'nın konserini unutamaz.
Nirvana, Smells Like Teen Spirit dans Nevermind.
"Nevermind" dan "Smells Like Teen Spirit", Nirvana.
Sex Pistols, Nirvana, les Schtroumpfs?
Sex Pistols mı, Nirvana mı, Şirinler tarzı mı?
Car tel est le chemin qui mène au Nirvâna.
Bu, Nirvana'ya giden gerçek bir patikadır.
Quelqu'un comme moi doit avoir une très longue route vers le Nirvana.
Benim gibi birinin Nirvana'ya çok uzun yolu var.
Informe Point Nirvana et tous les autres clans s'il te plaît.
Lütfen Nirvana ve diğer klanlara gidip de ki ;....
Je vous suggère de laisser vos corps à Point Nirvana.
O nedenle bedenlerinizi Nirvana noktasına bırakmanızı öneririm
D'accord, retournons à Point Nirvana où mon enveloppe se trouve.
Peki, hadi Nirvana boktasına gidelim! Bedenim şimdi orda!
" On atteint le nirvana avec de bonnes idées et un bon discours.
"Nirvana'ya doğru söz ve doğru bakış açısıyla ulaşılabilir."
Sutra de l'Extinction
"Nirvana Sutrası 19. dize"
Bienvenue au nirvana!
Nirvana'ma hoşgeldiniz!
Je dis qu'on peut relier Yes à Jethro Tull à Jam à Nirvana
Yes'ten Jethro Tull'a, Jam'den Nirvana'ya düz bir çizgi çekebilirsiniz.
À t'entendre, c'est le nirvana.
- Duyan da orayı cennet sanır.
J'aimais Nirvana.
Eskiden Nirvana'yı dinlerdim..
À un concert de Nirvana.
Nirvana konserinde tanışmıştık.
En fait, c'était le dernier concert de Nirvana, avant que Kurt Cobain...
Aslında son Nirvana konseriydi. Kurt Cobain'den önce...
Au nirvana.
Nirvanaya ulaşmış olmalıyız.
quelques verres et c'est Ie Nirvana.
İki kadehle cennete gidersin.
Regardez. - Mon Dieu. - Seigneur, regarde.
Bu figür, Buda'yı nirvana'ya ulaşmasından hemen önce tasvir etmektedir.
La statue couchée représente Bouddha au seuil du Nirvana enfin délivré de tous les désirs terrestres ce qui explique le sourire de béatitude.
Bütün dünyevi arzulardan arındığı için böyle gülümsemektedir.