Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → турецкий / Nocturne

Nocturne перевод на турецкий

903 параллельный перевод
Viktor Lutze, Chef des S.A. au rassemblement nocturne des S.A. Camarades.
Viktor Lutze, S.A. SA Gece Mitingi Personel Şefi Yaşasın zafer! Yaşasın zafer!
Rassemblement nocturne des chefs politiques
Siyasi liderlerin gece mitingi
Vous êtes accusés de tapage nocturne, et votre famille et vous-même vous vous reconnaissez coupables.
Bay Vanderhof, siz ve aileniz, kendi ifadenizle... huzuru bozmaktan suçlusunuz.
Modérez votre vie nocturne et gardez espoir.
Gece hayatını aza indir ve umudunu yitirme.
Il y a très longtemps, une centaine d'années il y eut une apparition nocturne dans le village de La Mort Rouge.
Uzun yıllar önce, tam olarak yüz yıl, şimdilerde La Morte Rougean olarak anılan köyde bir gece hayalet ortaya çıktı.
Dites-leur que c'est un sondage sur la vie nocturne américaine. Oui. D'accord.
- Amerikan gece hayatını araştırıyoruz dersiniz.
" Ecoutez, mes enfants, l'histoire de la chevauchée nocturne de Paul Revere
"Dinleyin, evlatlarım, Paul Revere'in atla gece yarısı yolculuğunu anlatacağım."
" Ecoutez, mes enfants, l'histoire de la chevauchée nocturne de Paul Revere,
"Dinleyin, evlatlarım, Paul Revere'in atla gece yarısı yolculuğunu anlatacağım."
Heure de la magie nocturne, des tombes entrouvertes, de l'enfer déchaîné.
İşte en uğursuz, en korkunç saati gecenin. Bu saatte açılır mezarları ölülerin.
Il fut un temps où mes sens se seraient glacés d'entendre un cri nocturne, où mes cheveux, à un récit funèbre, se seraient hérissés comme s'ils étaient vivants.
Bir zamanlar donakalırdım bir çığlık duysam karanlıklarda. Korkulu masallar gerçekmiş gibi, diken diken ederdi saçlarımı.
Cambriolage nocturne.
- Gece soygunu.
Je compte écrire un article sur la vie nocturne à Stockholm.
Stockholm'deki gece hayatıyla alakalı haber hazırlıyorum da. - Sorularıma cevap verirsin diye düşündüm.
Et tapage nocturne!
- Ayyaş ve dengesizi de ilave etseydin.
Pas pour un nocturne.
Nocturne çalmak için değil.
Vent nocturne. - Maître, mes amis... - Vos amis me déçoivent.
Efendim, benim arkadaşlarım... beni düş kırıklığına uğrattılar.
Une chose qu'on ne peut critiquer en Californie, c'est l'air nocturne.
Güney Kaliforniya'nın en sevdiğim yeri, gece iklimi.
Etait-ce une coïncidence que la mission... soit restée ouverte et vide toute la nuit... et que tout le monde soit parti en croisade nocturne?
Herhalde misyonerliğin bütün gece açık bırakılması ve boş kalması bir tesadüftü. Herkes bir anda gece seferine çıktı.
Un visiteur nocturne.
Bir gece misafiri.
Les murs qui craquent, les fenêtres qui grincent... et tout ce raffut nocturne.
Duvarların ve pencerelerin gıcırtısı... ve gece boyunca şıkırdıyan şeyler.
J'ai vu des tipis de 20 pieds de large, avec des fenêtres à l'entrée pour attraper la brise nocturne.
Gece esintisini yakalamak için kapıyı... araladığımda, yeldeğirmenleri ile karşıda kulubeler gördüm.
Elle dit s'appeler : "L'oie sauvage volant au ciel nocturne".
Diyor ki, adı Gece Göğünde Uçan Yaban Kazı'ymış.
Les capitaines de l'Égypte ont-ils peur de la brume nocturne?
Mısır'ın komutanları, gece çıkan sisten mi korkuyor?
L'humidité nocturne.
Geceleri serin oluyor.
Rien de tel qu'un goûter nocturne.
Çok iyi fikir. Gece atıştırmaya bayılırım.
On vous couvre. On scinde la patrouille nocturne?
Keşif ekibini bölecek miyiz?
Car le "Borde Frétigny" vogue à présent, sous une véritable féerie nocturne de lumière, de musique et d'acclamations
Tekne şimdi ışık, müzik ve alkışlardan bir fanteziye doğru süzülüyor.
C'est une ville nocturne, on va s'y faire chier ferme.
Orada saat 9'da hayat duruyor.
C'est la nuit nocturne seure.
Çok karanlık, Teğmen.
La démence précoce est une fleur nocturne.
Gece çiçek açan erken bunama.
Je vais faire concurrence à la vie nocturne de ce comté.
Bu ilçedeki gece hayatı için mücadele edeceğim.
Au nocturne de base-ball.
Evet, gece beysbol maçı var.
Musique Nocturne par Irving O'Reilly.
Nasıl bir oyun? Ruhani Müzik, Irving O'Reilly.
Regardez. Musique nocturne.
İşte yazılı olarak burada.
M. Ponsonby, le signal nocturne de reconnaissance.
Bay Ponsonby, özel gece işareti.
Hissez le signal nocturne.
Gece işaretini yükseltin.
... Et nous vous rappelons cette pluie spectaculaire de météorites qui transforme le ciel en un ardent feu d'artifice nocturne.
.. Ve size gece gökyüzünü bir havai fişek gösterisine dönüştüren... meteorların bu heyecan verici gösterisini hatırlatıyoruz
- Une attaque nocturne?
Gece saldırısı mı?
Qu'est-ce que ce tapage nocturne?
Western? Gece gece nedir bu patırtı?
"Abel nocturne", qui connaitra sûrement le même succès que "garrotage publique".
- Buraya gel José Luis! "Boğarak İdam" ın satış rekorunu kıran son kitabı "Habil'in Gecesi" ni imzalıyor.
La plaine est désolée, tombe la pluie nocturne.
Kara bir yürüyüş muharebe alanlarında Gece yağmura dönerken
Vous voulez voir la vie nocturne de Kavala?
Kavala'daki gece hayatını görmek ister misiniz?
Vous m'avez montré la vie nocturne.
Kavala'daki gece hayatını daha önce de göstermiştin.
Arthur Simpson, le roi non couronné de la vie nocturne de Kavala.
Adım Arthur Simpson. Kavala gece hayatının taçsız kralıyım.
Que signifie cette convocation nocturne?
Bu gece kaçamağı ne demek oluyor?
Ne pleure pas, pluie nocturne KYUSHU La vie d'un homme
KYUSHU GÜNEY JAPONYA
Enquêtez sur un tapage nocturne à Bowling Green Drive.
Komser Carmody konuşuyor, Araç 23. Komser Carmody konuşuyor, Araç 23, kod 15...
M. Parker a déjà vécu une expérience nocturne dans la jungle
Ama Bay Parker'ın bir gece ormanımda bir deneyimi oldu.
Il s'agit de tapage nocturne...
Huzuru bozmakla suçlanıyor.
Un Nocturne de Chopin.
Bir parçayı çalmayı biliyorum. Tek bir parça.
- "Abel nocturne"?
- Bu olur mu, "Habil'in Gecesi"?
- Un nocturne.
- Bir gece müziği olsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]