Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → турецкий / Nsa

Nsa перевод на турецкий

2,200 параллельный перевод
Sabrina est partie à un rendez-vous et son mari a un déjeuner près de la 76e et de Park.
Sabrina şehrin öbür ucunda bir toplantıya gidiyor. Kocasınınsa 76. ve Park'ın köşesinde öğle yemeği randevusu var.
Et également les comptes-rendus de la réunion d'hier de la NSA
Dünkü NSA toplantısının tutanakları da burada.
Celui qui est le plus près de l'aiguille.
Hangisi yakınsa iğne ona vuruluyor.
Si notre criminel reste près du campus, pourquoi prendre Evan?
Eğer failimiz kampüse bu kadar yakınsa, Evan'ı neden kaçırdı?
Surtout si elle est blonde.
Özellikle sarışınsa.
Je ne veux pas être plus ménagée que toi.
Senin canın sıkkınsa, varsın benimki de öyle olsun.
Dis-lui de plus m'en vouloir et que j'ai du nouveau.
Beni arasın. Eğer hala kızgınsa ona ; bende onu neşelendirecek bir şey olduğunu söyle.
- La NSA a intercepté une communication entre le Kremlin et Paris.
NSA, Kremlin'den Paris'e giden bir sevkiyata el koymuş.
Général Michael Hayden Directeur, NSA, 1999-2005 Directeur, CIA, 2006-2009... l'information et non de l'empêcher de circuler.
NSA Başkanı, 1999-2005 CIA Başkanı, 2006-2009 bilgiyi saklamak ve akışı zorlaştırmak yerine paylaşmaktır.
Centre de cryptologie NSA / CSS... se sont multipliés dans le but de recueillir des secrets.
NSA / CSS Kriptoloji Merkezi istihbarat toplamak için operasyonlarını muazzam şekilde genişletti.
Parc industriel national de la NSA... a dépassé les quatre millions.
Ulusal Güvenlik Teşkilatı İş Parkı dört milyonu aştı.
Général Michael Hayden Directeur, NSA, 1999-2005 Directeur, CIA, 2006-2009
NSA Başkanı, 1999-2005 CIA Başkanı, 2006-2009
Le sous-directeur de la N.S.A. est en ligne.
NSA den bir temsilci burada.
Si c'est le vrai, Paddy va se faire un paquet.
Gerçek olmaya yakınsa bile Paddy bundan çuvalla para kaldırır.
Pas bien. - Jimmy.
Ama baş yıldız yönetmeni reddettiği için ona kızgınsa, doğru değil.
Si c'est un de tes amis, je sais que je vais y rester.
Avukat arkadaşınsa, hapı yuttuğumu biliyorum.
Il te dira si c'est un bon jour.
Gün aydınsa o sana söyler.
Certains ont du pouvoir. D'autres non.
Bazılarının gücü vardır, bazılarınınsa yoktur.
- Et si c'était elle ta Puja? - Oui...
- Ya o da senin Poojah'ınsa?
Les femmes.
- Kıskanç bir kadınsa.
Appelez le Pentagone, la Sécurité intérieure et la NSA.
Pentagon, Ulusal Güvenlik Teşkilatı ve Federal Havacılık Dairesine bağlanmak istiyorum.
Je n'appelle pas ça de la chance, d'être obligé de... vous voir.
Konu bu dünyadaki varlığınsa Lusk kendimi iyiden başka her şey olarak hissedebilirim.
CIA, NSA.
CIA, NSA.
Elle est une maman au foyer.
kadınsa ev hanımı.
Ouais, mais c'est... un peu différent quand c'est ton copain de plume qui se fait piquer.
Evet ama cezayı çekecek olan mektup arkadaşınsa işin rengi değişiyor.
Ces gars retirent tout le crédit pour avoir fait coffrer un baron de la drogue alors qu'ils voulaient juste prendre sa place.
Büyük bir uyuşturucu satıcısını indirdikleri için kutlanıyorlar ama onlarınsa tek istedikleri onun yerini almak.
Si c'est ton vrai nom.
Tabii bu senin gerçek adınsa.
T'es de la NSA ou quoi?
Ne ayaksın sen? NSA misin nesin?
Juste que vous sachiez il y a peu être un agent de la NSA ici dans notre école
Okulumuzda bir NSA ajanı olabilir, bilginiz olsun da!
C'est quoi la NSA?
NSA nedir?
Écoute, Je vais me faire engager à la NSA et ensuite j'exposerai tout leurs secrets sur twitter
NSA'de işe girip bütün kirli çamaşırlarını Twitter'a koyacağım.
Si je veux infiltrer la NSA et révéler leurs secret au public alors j'ai besoin de quelque chose de mieux que twitter.
NSA'e sızıp, sırlarını halka açıklayacaksam Twitter'dan başka bir şeye ihtiyacım olacak.
Je suis sur le point d'entrer à la NSA sous couverture et voir si je peux exposer certains de leurs secrets
Birazdan gizli kılıkta NSA'e gidip sırlarını halka açıklamaya çalışacağım.
Maintenant que j'ai infiltré la NSA Je vais pouvoir tout transmettre à mes followers sur Shitter
Şimdi de NSA'e sızarken, her şeyi Cırcır takipçilerime yayınlayabileceğim.
Oui, je suis ici pour postuler pour le travail à la NSA
- Evet, NSA'de işe başvurmak için gelmiştim.
La NSA a besoin de tout l'aide possible
NSA her türlü yardıma açık.
Bienvenue au bureau central de la NSA.
NSA'in ana ofisine hoş geldin.
Il y a beaucoup de gens qui travaillent à la NSA.
NSA'de çalışan çok insan var.
C'est une recherche sans fin, ici à la NSA. et il semble qu'il n'y a jamais assez de détectives pour garder une trace de tout le monde.
NSA'de işler bitmek bilmiyor ve ne yaparsak yapalım herkesi takip etmek için yeteri kadar dedektifimiz olmuyor.
Heureusement que la NSA n'a aucune idée de mes intentions secrètes.
Umarım NSA'in gizli niyetlerimden haberi yoktur.
Bien, bien la NSA.
Bak sen, NSA gelmiş.
J'ai infiltré la NSA et j'ai gagné leur confiance.
NSA'e sızdım ve güvenlerini kazandım.
Eric Cartman est le pire cauchemars de la NSA.
Eric Cartman NSA'in en büyük kabusudur.
Vous êtes la NSA.
NSA ulan burası!
Ton secret est dévoilé, NSA!
Sırrın açığa çıktı, NSA!
J'ai infiltré la NSA et j'ai dénoncé ce qu'ils faisaient et je croyais que tout le monde serait sur le cul par ce que j'ai dévoilé sur le gouvernement pas tout le monde s'en fout!
NSA'ye sızdım ve muhbirlik yaptım. Herkes hükümetle ilgili açığa çıkardıklarım konusunda çok sinirli olur sanıyordum ama kimsenin umurumda değil.
Je suis que la NSA torture le Père Noël, mon poussin, mais ils nous protègent.
NSA'in Noel Baba'ya işkence ettiğini biliyorum, ama bizi güvende tutuyorlar, tatlım.
Euh, on dirait que c'était une vieille planque de la NSA.
Görünüşe göre bir zamanlar NSA güvenli eviymiş.
Dont ni le FBI, ni le NSA n'ont entendu parlé.
Buna rağmen FBI ve NSA'in bu kuruluştan haberi yok.
Je n'ai rien trouver, et je veux dire rien du tout. Même pas un indice.
Kimseden çıt çıkmıyor CIA, NSA, FBI...
Ex de la NSA.
NSA için çalıştı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]