Translate.vc / французский → турецкий / Off
Off перевод на турецкий
1,587 параллельный перевод
Et si on se prenait un jour off.
Hadi bugün işi asalım.
Putain!
Off!
- Oh, chérie...
- Off bebeğim...
Là, je n'ai pas trop le temps de causer d'une émission à la noix.
Burada bir play-off maçı kazanmak için uğraşıyorum, Buddy. Lanet bir televizyon programını konuşacak vaktim yok.
Au fait, bravo pour être arrivé aux playoffs.
Bu arada play-off'lara kaldığınız için tebrikler. Şuna bir bak.
Mais ça ne suffit pas pour gagner.
Tebrikler. Ama iyi olmak play-off'ta maç kazandırmaz.
Je condamne ma fille, simplement en marquant une pause, pour voir si tout ça a un sens?
I am sending our child off to a certain death. Çünkü sadece durmak ve biraz nefes almak bunun herhangi bir mantığı varsa görmek istiyorum. - Mantık!
Je ne sais pas d'où elle sort ça...
"Off! Sikerler" dedim.
Oui. J'ai remonté la piste des sites web, et les cartes débitées, tout mène à un compte bancaire offshore et anonyme à Nauru.
Sahte web sitesi ve kredi kartı ödemelerini Nauru'da isimsiz bir off-shore banka hesabına kadar takip ettim.
Bon, essaye avec le département du trésor.
Daha önce de off-shore hesaplarını kapattık.
C'est vrai.
Off-shore ile ilgili Hazine'den bir belge aldık.
Un intermédiaire pour gens riches. Et pour les banques honnêtes, un moyen de se mettre à l'abri de l'argent sale.
Yasal off-shore bankaları için de kendilerini kara paradan izole etmenin bir yolu.
On a ici une liste de ces demandes passées sur des comptes offshores.
Bu, oradaki off-shore için kullanılabilecek sicili bozuk arabulucuların bir listesi. Infante'nin listesiyle bir eşleşme var.
Le meurtre de Salazar nous donne l'appui nécessaire pour ouvrir les comptes en banque.
Salazar cinayeti, off-shore bankasını sıkıştırmamız için bize gereken kozu verdi.
Les cartes de crédits ont été utilisées largement sur de faux sites web, qui transfèrent l'argent dans des comptes off-shore de Nauru.
Çalınan kredi kartlarıyla parayı Nauru'daki bir off-shore bankasına gönderen sahte çevrimiçi mağazalara büyük ödemeler yapılmış.
Et le compte bancaire détourne l'argent vers Mexico City, mais, on recherche quelques centaines de dollars dans une masse de 40 milliards de transferts.
Ve off-shore bankası parayı Meksika'ya gönderiyor, ama farkındasın birbirine benzeyen 40 milyar dolarlık transferlerin içinde birkaç yüz bin dolar arıyoruz.
- I need to turn off...
- Şeyi kapatmak...
- Oh, merde, déjà?
- Off, dostum, o kadar çabuk mu?
Aw, merde!
Off, sıçtık!
Ça explique les tatouages anti-démons.
Açıklıyor İblis-off dövmeler.
Je vois.
Off. Dinleyin,
Je ne crois pas que les demi-finales des playoffs soient le bon moment pour ça.
- Bir cevap. - Bence play-off yarı finalleri bunun için uygun bir zaman değil.
Hé, we re blowing off a little dead-week steam
Biz haftanın yoğunluğundan bitik haldeyiz.
- Ow!
Off!
- Aw, allez, Brian!
Off, hadi Brian!
- Oh, allez, Brian, debout!
Off, hadi Brian, ayağa kalk!
"Ferris Bueller s Day Off"...
Okulu Kırınca.
Are you jerking off over there?
Masturbasyon mu yapıyorsun yoksa?
On développe un spin off, et j'ai pensé que vous pourriez l'écrire.
Çünkü yeni bir program uyarlayacağız ve yazarı sen olacaksın.
- it was on again, off again. * * * * mostly off.
- Biz... - Bir küs bir barışıktık. Çoğunlukla küs.
Je ne peux pas rassembler ma famille * * without the roof blowing off.
Çatı tepemizden uçmadan ailemi bir araya getiremiyorum.
Ne...
Off...
Le téléphone fait sonner off le crochet avec des offres.
Telefon susmak bilmedi. Teklif yağıyor.
"J'suis pas à lui." Ce con se prend pour John Wayne.
Off. Ne kıl bir tipmiş.
Oh, zut.
Off.
Merde!
Off kahretsin....
Can I talk to you off the record?
Sizinle biraz kayıt dışı konuşabilir miyiz?
Off the record is off the record.
Kayıt dışının anlamı budur zaten.
"So off they went. Up a hill, down a path, through a grove of trees, " and just as Granny Annie was about to tell Ruthie what she was going to catch... "
Böylece tepeye çıktılar, ağaçları geçtiler ve tam büyükanne Annie, Ruthie'ye ne yakalayacağını soracakken bakın neler oldu?
Are we off the record?
Kayıtdışı, tamam mı?
who s gonna walk right off the plank into the bowels of hell.
... ahlaksız bir kadınsın. Bunun için cehenneme gideceksin.
"So off they went across the bridge..."
"Ama yaramazlık yapmayacağına söz vermelisin".
Hey, je dirai pas que ca vient de fous, mais on est pas en off.
Bunu senden duyduğumu söylemem, kayıt dışı konuşuyoruz, tamam mı?
- Dix dans mon compte à l'étranger.
- 10 milyonu off-shore hesabıma transfer et.
Je vais mettre 200 000 $ de M. Cullen sur un compte bloqué offshore.
Bay Cullen'ın 200.000 dolarını bir Off-shore hesabına koyacağım.
Ils ont décortiqué les sociétés off-shore et les ont reliées à certains individus.
Paravan şirketleri çözüp şahıslarla bağlantı kurmuşlar.
On se retrouve là-bas.
Off Route 19? O zaman görüşürüz.
Oh là là.
off adamım
Ouais...
Evet... öff!
Premier coup-off.
İlk reddedilme.
From off your chest
Sinenden