Translate.vc / французский → турецкий / Officer
Officer перевод на турецкий
82 параллельный перевод
- Flight Officer Babington Smith.
- Hava üsteğmeni Babington Smith.
Chef d'escadrille Tom Evans, Officer Harvey.
Filo Lideri Tom Evans, Bölüm Subayı Harvey.
Je vais vous essuyer.
He didn't mean it, officer Let me help you
- Excusez.
- Sorry, officer
Officer, Avez vous une boisson sur moi essaie de me suborner?
Memur Bey, bana bir içki. Bana rüşvet vermeye mi çalışıyorsun?
Le Département de la Santé, sur avis du Chief Medical Officer, a aujourd'hui approuvé trois nouveaux médicaments.
Sağlık Bakanlığı, Danışman Başhekimin tavsiyesiyle bugün 3 yeni ilaca lisans verdi.
Officier Li. Ce sera tout?
Officer Li, hepsi bu kadar mı?
L'officier scientifique Kustanovich et ses huit portions de chauve-souris?
And science officer Kustanovich. Eight helpings of Andorian redbat?
Ça me donne le droit de dîner au mess?
Dördüncü derece geçiş hakkı. Officer's Club'da akşam yemeği yiyebileceğim anlamına mı geliyor?
Ne l'écoutez pas officier Sun.
Vazgeçin, Officer Sun...
Oui, officier Sun?
Yes, Officer Sun?
Je suis officer de police de Sarzac.
Ben Sarzac polisindenim.
Sergent-Major Plumley et moi venons des para-commandos... où l'officer est toujours le premier arrivé sur la plaine.
Başçavuş Plumley ve ben paraşütçü birliğinden geldik... ki orada subay her zaman uçaktan ilk atlayandır.
Vous devriez lui faire chanter Officer Krupke.
Ona "Officer Krupke" yi söyletin. Çok güzeldir.
Nous vous avons contacté parce-que vous êtes l'officer supérieur du Cap. Algren et vous nous aviez assuré sa participation.
Sizinle Yüzbaşı Algrenin üstü olduğunuz ve onun işbirliğini bize garanti ettiğiniz için temas kurduk.
OK, Je suis officer de police.
Pekâlâ, ben bir polisim.
- l'officer? L'officer a dit que tu devais manger!
Hain... komutana gidip yemeğini yediğini söyle.
Son * OQR semble indiquer un soldat de fortune. [* OQR = Officer Qualification Record / États de Service.]
Askeri Nitelik Kaydı paralı asker dışında bir şey olduğunu düşündürüyor.
Officer Kennedy, je suis rentré par effraction pour savoir si j'étais le pigeon ou pas!
Memur Kennedy, efendim, ben yardakçı olup olmadığımı bulmaya çalışıyordum efendim.
Rendal, le directeur financier, vient de démissionner et on ne sait pas pourquoi.
( Chief Finance Officer ) kimse sebebini bilmiyor.
Le 1er Officer devait être une femme.
Birinci Subay kadın olmalı.
Et connaissant l'officer Cybil Bennett comme je la connais elle est probablement dans le coin en train de chercher votre femme et votre fille.
Memur Cybil Bennett'ı tanıyorsam şu anda karınızı ve kızınızı arıyordur.
Je suis un officer de police!
Ben polisim!
Mme Webster, l'agent de libération a besoin de votre déposition au sujet du confinement d'hier.
Bayan Webster, Parole Officer Don görevden alınacak dün sizin yaptığınız son işlemden sonra.
Comme tu le sais, je vais à New York pour la journée, présenter notre branche au nouveau Directeur Financier.
Şirkette yeni * CFO'ya sunum yapacağım. ( * Chief Finance Officer )
Officer Robert Stark Ancien partenaire de Charlie Crews Je n'y avais pas pensé jusqu'à ce que vous me posiez la question. Est-ce que Crews est soutenu par ses collègues d'être revenu sur le terrain?
Memur Robert Stark Charlie Crews'un Eski Ortağı
- Mobile? Le plaisir, officier David.
- Zevk Officer David.
- Officer, what s the hold - up?
- Memur Bey neler oluyor? - Ehliyetinizi gösterebilir misiniz bayan?
L'officier Stark a les clés et soudain, vous voulez être un flic?
Officer stark'ta anahtarlar var ve birden bire sen polis olmak istedin?
C'est Officer Watson pour toi, cafard.
Memur Watson diyeceksin, hamamböceği.
Je suis l'officer Vernon Watson.
Ben polis memuru Vernon Watson.
- Officer Duquesne?
- Memur Duquesne?
L'officer Delko essayait de bien faire et d'aider son père.
CSI Delko babasına yardım ederek doğru şeyi yapmaya çalıştı.
On aurait dit que ça sortait d'Officier et gentleman.
Aynı, "Officer And Gentleman" filmindeki gibiydi. Bir anda ne olduğunu anlamadım.
Comment osez un officier de rang inférieur de douane public au mépris d'affichage pour le bureau d'affaires japonais
How dare a low-ranking customs officer Japon için gösterilecek kamu hor iş bürosu
Comment osez un officier de rang inférieur de douane comme vous public au mépris d'affichage pour le bureau d'affaires japonais
How dare a low-ranking customs officer like you Japon için gösterilecek kamu hor iş bürosu
Je vous offre l'officer le plus jeune jamais devenu lieutenant dans l'histoire de la Criminelle de Miami Metro.
Karşınızda, Miami Polisi tarihinde en genç yaşta komiser olan kişiyi sizlere takdim ediyorum.
je vous remercie d'être venu, Officer.
Geldiğiniz için teşekkür ederim, Memur Hanım.
Messieurs, vous vous rappeler de l'officer ici présent?
Beyler buradaki memur beyi hatırlıyor musunuz?
Ici l'Officer Frank Tripp.
Ben Memur Frank Tripp.
Pas d'"officer Provenz" ici? C'est juste toi et moi.
Memur Provenz falan hikâye, değil mi?
Bon, comme vous le savez le relation officer-atout peut être compliqué.
Bildiğin gibi ajan-kaynak ilişkisi karmaşıklaşabilir.
OFFICER : Il est tout à vous, Agent Gibbs.
Olay yeri sizindir Ajan Gibbs.
Merci beaucoup, Officer Slattery.
Çok teşekkür ederim memur Slattery.
Chaque officier que tu as un jour fait passer pour un idiot, ce qui fait beaucoup de gens.
Every officer you've ever made feel like a tit, which is a lot of people.
Alors, Officer Coffey, qu'est-ce qui s'est passé ensuite?
Memur Coffey, daha sonra ne oldu?
Exactement comme le Commandant second ( XO = Executive Officer )
Kesinlikle öyle.
Officier Fuyu!
Officer Fuyu!
- Officer, je veux juste... des faits. - Pardon. Que c'est il passé 1, c'est un accident.
- Senden tek istediğim dün akşam olan olayların ayrıntısı.
"Officier et Gentleman." 1982.
"An Officer and A Gentleman." 1982.
Schut Officer, préparez les missiles Maverick.
- Anlaşıldı