Om перевод на турецкий
285 параллельный перевод
Om, 9a do " ewivster.
Olmalı.
- Om, et Dorothy'?
Evet, ya Dorothy?
C'est le petit frère d'Om.
Alma'nın küçük kardeşi.
Le petit frère d'Om est mort.
- Oh, hayır! - Küçük kardeşimiz öldü!
Apres, il faut que j'aille a la gare, chercher T om.
Bakmaya gideceğim. Sonra da, istasyonda Tom'da buluşacağız.
J'y suis allee hier, avec T om.
Dün Tom'la ordaydık.
Avec T om!
- Tom'la!
- T om!
- Tom'la!
Om.
Om.
La conscience ne nous forme pas!
Farkındayız ama yok bir kalıbıomız.
Om m'a donné un nom d'homme, comme mon grand-père Ignazio.
Bana bir erkeğin adını verdiler dedemin, Ignatius.
Mais j'étais déjà malade. Om m'opéra de l'estomac et je guéris.
Bir mide ameliyatı geçirdim ve çabucak iyileştim.
Om mahney pod me om.
Om mahneypod me om.
- Om mahney pod me om.
- Om mahneypod me om.
Si l'arbitre me surveille, je me fourre un piment dans le nez, et quand je veux charger la balle, je me l'essuie.
Om domarna kollar så gnuggar jag jalapeno i näsan så den rinner, behöver jag smörja upp bollen torkar jag näsan.
Et si on fait partie des éliminés?
Men om vi är en av dom avlidna, eller hur?
Je vous rappelle qu'une "nuit des fans" aura lieu dans ce stade.
Bara en påminnelse till er fans om en "Die Hard" kväll som kommer här på stadion.
Kelner va se faire liquider.
Ni kan stänga boken om Kelner.
- Oui, si t'as du panache.
Inte om man är färgstark.
- C'est pas indiqué.
Står inget om det här.
Si tu cherches respect chez les pros, demande carte verte magique.
Om ni letar efter någon högsta serie kort, ansök efter det lilla gröna "homerun" kortet.
Ils partiront d'ici peu.
Men beräknas att åka om några timmar.
Et tu as soif de chaleur humaine.
Och det ser ut som om du kan behöva en vän.
Présentez armes!
Silah om'za!
En automne 1932, je découvris qu'une copie du Necronomicon se trouvait ici, en Amérique, gardée par un ordre clandestin de moines, les Ohm Yati.
Gizli Om-Yati Keşişleri tarafından muhafaza edilen Necronomicon adlı kitabın bir kopyasını burada Amerika'da bulduğumu zaman 1932 yılının sonbaharıydı.
Plus... tonium. Super jeu de mots.
A-T-O-M'un "at-om" şeklinde okunuşu bile harika bir cinas.
En d'autres termes :
Om-nah-hoo-pez-nyeetz. Bu da, benim insanlarımın, ruhundandır.
- om est-il?
- Nerede o?
Ils râlent sur l'OM, la sécu.
Gel seni güvenlik görevlilerinin ve polislerinin yanına koyayım!
Tom, éteins la lumière et je le ferai!
om, ışığı kapa. Ben yaparım! Lütfen!
Tom.
om! Tom!
Tom, non.
om, yapma!
- La base de données de jazz de Tom. ça balance bien.
Om'un caz repertuarından bir bölüm- - gerçekten etkileyici.
paix, union... merci.
Huzur... Birlik... Om.
- D'un vaisseau courrier Wayist, l'Om Shanti
- Onun bir kurye gemiyle sesleniyor
Androméda, ici l'Om Shanti.
Andromeda, Om Shanti.
Je répète, ici l'Om Shanti appelant l'Androméda Ascendant.
Tekrara varım, Om Shanti yardım et Andromeda.
Quand l'Om Shanti nous a salués, ils nous ont demandé par notre nom. Comment ont-ils su où nous étions?
Ne zaman dolu yağ olsa onlar bizden istediler onlar bizim nerede olduğumuzu nasıI bildiler?
C'est la signature ionique de l'Om Shanti, et voila l'écho radar du destroyer furtif qui nous a attaqué à Ro Capricornus.
Bu rad Shanti imzasıdır, Ve bu radyosyon salt etikette destriyorde Ro Capricornus bu saldırı bize.
L'Om Shanti.
Om Shanti.
C'est l'Om Shanti.
O Shanti.
Il est parti dans l'Om Shanti!
O Shanti çıkardı!
- Hari Om.
- Hari Om.
Hari Om!
Hari Om!
Mais j'suis pas du tout PSG, c'est l'OM mon équipe!
Ben Marsilyalıyım, Parisli değil!
Ah Dieu, Om bhai... Tout va bien?
Oh tanrım, her şey yolunda mı?
Om Bhai, soignez-vous bien.
Om Bhai, kendine dikkat etmelisin.
- Commencons par une priere.
- Küçük bir duayla başlayalım. - Hari Om.
- Hari Om. Attrape, Bagha.
Yakala Bagha.
Et quand om est jeune, on est joyeux. Je ne veux pas qu'on m'empêche d'être joyeuse.
Onlar beni mutlu olmaktan alıkoyamayacak.
- J'espère qu'il y a un pilote.
Undrar om där finns någon pilot?