Translate.vc / французский → турецкий / Pets
Pets перевод на турецкий
421 параллельный перевод
Les pets, pas de problème!
Osurmak serbest.
Ces quelques chiens de Lazare, affolés par le bruit de leurs propres pets.
Lazar'ın itleri kendi osuruklarından korkuyor!
C'est pour mieux te serrer a t'en faire faire des pets.
Osuruğumu seninleyken tutmak için!
Alors tu devras aller derriere lui, et sentir les pets du cochon mourant.
Sonra arkasına geçeceksin. Domuzun osuruğunu koklayacaksın.
Pets d'âne!
Sizin yaptığınız gibi! Avanak herifler.
Les D.B. ont les Rase-Pets avec eux.
Bu adam Del Bombers değildir.
Pets de rat!
Seni adi!
Je connais bien les gens de lâ-bas, ils valent pas deux pets de clodo.
Onca zaman orada kalmama rağmen adamdan sayılacak kimseyle tanışmadım.
- Oui, en enfer... où Satan crache du feu et d'énormes diables lâchent des pets nuit et jour.
- Evet Cehennem... Şeytanın ateş püskürttüğü ve devasa iblislerin de gece gündüz yellendiği yer.
Percy, le diable me pète au nez! Ne pas parler de pets est une autre condition.
Osuruklardan bahsetmemek de şartlardan biriydi.
Durant fotre bref Zéjour, je veux étudier fotre Ezprit, fos Kalembours et fos Gags komiques qui parlent toujours de Pets!
Bu kısa kalışınız süresince, zekanızı, nüktelerinizi ve yellenmekle ilgili komik esprilerinizi öğrenmek için dört gözle bekledim.
Les pets! Fais-nous les pets!
Haydi, osuruğu duyalım!
- A cause des pets.
Aslında şu osuruk...
Si on te demande les pets, tu refuses.
Ama osurmanı istediklerinde hiç hoşuna gitmiyor.
Alors, pas de pets, pas de doigts dans ton nez, et pas touche à ton zizi.
Ve bunun anlamı ; osurmak yok, burnunu karıştırmak yok küçük Fred ile oynamak yok demek.
Je me battrai contre eux à coups de pets!
Gerekirse onlarla fasulye gazıyla bile savaşırım.
Je vous mijoterai des chouettes pets.
Birini havaya uçurmak için uğraşıyorum.
Si les pets l'excitaient, j'allais apprendre à péter. Qu'est-ce que tu fais?
Eğer Star onun osurmasını seviyorsa... ondan daha iyi ve yüksek sesle nasıl osurulduğunu öğreneceğim
N'oublie pas, les bons pets font peur au diable.
Okulda, Bir osuruk bütün kötü ruhları uzaklaştırır.
Il tue les hommes par centaines et s'il était ici, il brûlerait les Anglais en leurjetant des regards de feu et en tirant des pets foudroyants.
Bir vuruşta yüzlercesini öldürürmüş! Ve burada olsaydı, gözlerinden fışkıran ateş topları ve kıçından çıkan şimşeklerle İngilizleri yok ederdi!
Tu vas faire quelques petits pets, mais ne t'inquiète pas, Joaninha.
Çok osuracaksın ama midem düzelecek.
Je suis le Lothario des pets.
Osurukların Lothario'suyum.
LES PETS D'AISSELLES, CA N'INTERESSE PERSONNE
Çeviri : reyhan Nisan, 2009. İyi seyirler.
Sans ces données, autant comptabiliser les pets de vache.
Eğer bu bilgiyi alamazsam, Montana'daki sığırların kaç kere osurduğunu araştırıyor olacağım.
J'ai pas parlé de pets, mais de rinçage du colon.
Gaz çıkarmaktan söz etmedim!
Tu recommences à lâcher des pets devant la demoiselle.
İşte yine sen, bu sevimli genç bayanın önünde, gaz patlatıyorsun.
Depuis le décollage, mais je croyais que c'était les pets.
Yolculuğun başından beri böyle. Ama osuruk kokusu sanmıştım.
C'est le moment des blagues de pets!
Şimdi biraz osuruk şakası zamanı.
Où a-t-on vu un spectacle comique sans quelques blagues de pets?
Hiç osuruk şakası olmayan bir komedi gösterisi olur mu?
Et il s'avère même qu'un de ces pets puisse décaper la tapisserie.
Fakat sonradan meydana çıkıyor ki aslında bu osuruk bir sandığın cilasını sökecek cinstenmiş.
On pourrait appeler ça "Guerre et Pets"! - Simba!
- Simba!
Face à un cyclone du Pacifique, nos tornades sont de vulgaires pets.
Pasifik'te fırtına görmemişsin, tayfunlar bile bir şey sayılmaz.
Je me disais... que si je mettais le feu a mes pets, je m'envolerais a Uranus.
Ve ben sanırdım ki eğer çıkardığım gazı ateşlersem aya, Uranüs'e gidebilirim.
'" Dr Patterson, vos pets n'ont pas d'odeur? '"
Ya da " Doktor Patterson, gazınızda koku yok mu acaba?
Tu sens les pets de fantômes?
Hayalet gazı koklamışsın!
Tu dis ça pour couvrir tes pets.
Kendi suçunu gizlemek için benim osurduğumu söylüyorsun.
Pour le vaincre il vous faudra davantage que des fourchettes et des pets.
Onu yenmek için, çataldan ya da mide gazından fazlasına sahip olmanız gerek.
Bill, tes pets si parfumés à mes narines!
Bill, senin osurukların benim için parfüm gibiydi.
Je te dis, le gros cul, les pets, c'est affolant.
İnan bana, koca bir popo, osurmak, iğrenç bir şey.
Et parce qu'il ne voulait pas émettre de pets devant elle.
Yanmasına sebep olan şey kız arkadaşı değil, Kenny'nin onun önünde gaz kaçırmak istemeyişiydi.
Le méthane de ces pets a troué la couche d'ozone.
Şimdi bütün o osuruklardan çıkan metan,.. ... ozon tabakasında bir delik açtı.
Soit on retient nos pets et on explose, soit on pète et on tue la planète. Je ne péterai plus jamais...
Şimdi ya osuruğumuzu tutup ani yanışa uğrayacağız ya da osuruğumuzu salıp tüm gezegeni öldüreceğiz.
Mais l'ozone est toujours attaquée par les pets de ceux qui ont peur d'exploser.
Bu esnada, ozon tabakası ani yanış korkusuyla osuruğunu tutmayan diğer insanlar yüzünden delinmeye devam ediyor.
On faisait l'amour en rigolant. Comme quand la friction des corps fait des bruits de pets.
Bizim yaptığımız vücutlarımız arasına sıkışan... havanın çıkardığı sese gülmekten ibaretti.
Les pets à la Miller sont incontrôlables.
Geliyoor! Bu pervane osurukları inanılmaz.
Eh bien, après 1 4 jours de pur bonheur assis dans nos cellules à renifler les pets du voisin, un homme est prêt à tout pardonner à tous, pour respirer un coup.
Hücrelerimizde oturup, oda arkadaşlarımızın osuruğunu kokladığımız eğlenceyle dolu, 14 gün sonra sırf hava alabilmek için bile, bir insan her şeyi affetmeye hazırdır.
Des pets de Tarzan?
Tarzan'ın kıçından mı?
Avant, j'avais une société qui s'appelait Sublime Pets.
Asil Ev Hayvanları adında bir şirketim vardı.
Les pets font toujours rire les enfants.
Çocuklar hep osurmak komik diye düşünür.
J'roule des pets, J'fume des blunts.
# Yuvarlanan şişkolar, ot içerler. #
T'as les "Cavaliers", t'as les "Rase-pets", et les "Mau-Mau."
.Eğer burada Tırtıllar varsa Mau Mau adını alırım