Translate.vc / французский → турецкий / Plaît
Plaît перевод на турецкий
103,056 параллельный перевод
S'il vous plaît.
- Lütfen Trish.
Debout, s'il vous plaît.
Ayağa kalk lütfen.
Katie, faites-moi sortir l'inspecteur, - s'il vous plaît.
- Katie benim için görüşme odasına gidip Hardy'yi çağırır mısın?
- Cath, s'il te plaît...
- Lütfen Cath yapma.
Mais je suis perdu. S'il te plaît, ne me fous pas dehors.
Kendimi kaybettim Cath lütfen beni terk etme.
Pas maintenant, s'il te plaît.
Biraz daha şans ver lütfen.
Asseyez-vous, s'il vous plaît.
Yerine otur lütfen.
S'il vous plaît.
- Evet şimdi mümkünse.
Oui. Suivez l'agent, s'il vous plaît.
- Tamam polis memuruyla gidin siz.
S'il vous plaît. Je veux aider.
Yardım etmeye çalışıyorum.
Papa, s'il te plaît.
- Baba lütfen.
Ça te plaît?
Beğendin mi?
Elle se plaît au NRDC.
Doğal Kaynaklar'da mutluymuş.
Partez, s'il vous plaît.
Lütfen git.
De plus, ça ne me plaît pas de continuer à cacher la vérité.
Hem gerçeği saklamak beni iyice huzursuz etmeye başladı.
S'il vous plaît.
Çok iyi olur.
S'il te plaît.
Lütfen.
S'IL VOUS PLAÎT!
LÜTFEN!
S'il vous plaît, appelez-le.
Sadece... Lütfen. Çağır onu.
S'il vous plaît?
Çok lütfen.
Un café, s'il vous plaît?
Bir kahve, lütfen.
Ça me plaît chez toi.
Evini beğendim.
Tu les liras et tu trouveras sûrement quelque chose qui te plaît.
Bu yığını iyice inceleyip seni heyecanlandıran bir şey bul.
Je peux aller à Encino après. S'il n'y a rien qui vous plaît ici.
Beğendiğiniz bir şey çıkmazsa bir de Enrico'ya giderim.
Jack, s'il te plaît, essaie de comprendre.
Jack, lütfen anlamaya çalış.
Quelqu'un peut demander à un producteur de venir sur le plateau, s'il vous plaît?
Yapımcılardan birini sahneye çağırabilir misiniz lütfen?
Ça te plaît... attendre avec "empressement"?
Ben nasıl söylüyorum?
Elle te plaît?
Kravatımı beğendin mi?
Et s'il vous plaît, dites à Kim que je ne reviens pas ce soir.
Bu arada bir de Kim'e bu akşam gelmeyeceğimi söyle.
Ça, ça me plaît!
İşte bunlar güzel.
Dis quelque chose de sympa, Sabrosito, s'il te plaît.
Güzel bir şey söyle Sabrosito, lütfen.
Venez, s'il vous plaît.
Lütfen, gelin.
Si l'idée vous plaît, j'ai des toilettes qui fuient au bureau.
Böyle iyi gelecekse haberin olsun ofisteki tuvaletim su sızdırıyor.
S'il vous plaît.
Tabii mümkünse.
- S'il te plaît.
- Lütfen, ben bırakırım.
Reste, s'il te plaît.
Lütfen kal.
- M. McGill, s'il vous plaît.
Bay McGill lütfen. Detaya girmenize gerek...
S'il te plaît.
Ne olur yapma!
S'il vous plaît. Laissez-nous aider.
Lütfen, hepsini bir başına yapmana izin veremeyiz.
S'il te plaît, j'ai déjà oublié.
Lütfen, ben unuttum bile. Sen de unut.
Trois cents, ça me plaît.
- 300 mü? - Beğendim.
Deux filets, Michael, s'il vous plaît.
İki fileto Michael.
Bette, s'il te plaît.
- Bette, yapma lütfen.
Ce qui me plait.
Nasıl işime gelirse.
Et être seule, ça te plait?
Yalnızlığı mı seviyorsun?
Plait-il?
Afedersiniz?
S'il te plaît, Jimmy.
Lütfen Jimmy...
S'il vous plaît.
Ne olur?
Je vais prendre du veau ce soir, Michael, s'il vous plait.
Ben bu akşam dana eti alayım Micheal, lütfen.
Le travail te plaît?
Ortamı nasıl buldun? Keyif alıyor musun?
Il te plaît.
Onu sevdin.