Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → турецкий / Pourquoi

Pourquoi перевод на турецкий

393,473 параллельный перевод
Pourquoi les cerveaux semblent-ils si bon?
Neden beyin kulağa hoş geliyor?
Pourquoi vous faîtes cela?
Bunu neden yapıyorsun?
Pourquoi?
Neden?
S'il est si pressé de me parler, pourquoi ne pas venir lui-même?
Madem benimle görüşmeye can atıyor, niçin kendisi burada değil?
Pourquoi le feriez-vous?
Niye şu an böyle yapasınız ki?
Vous êtes aveugle et vous ne voulez pas que vos ennemis le sache. Je comprends. Mais pourquoi le cacher à Bill?
Kör olduğunu düşmanlarının bilmesini istemiyorsun tamam da Bill'den niye saklıyorsun ki?
Le plus grand laboratoire scientifique du monde. Pourquoi?
Gezegendeki en büyük parçacık fizik laboratuvarı, niye sordun?
Pourquoi?
- Niye ki?
Si vous ne voulez pas que je le lise, pourquoi ne pas m'en empêcher avant.
Okumamı madem istemiyordun beni başından beri durdurabilirdin.
Pourquoi cette comédie?
- Ne diye rol yaptın?
Pourquoi vous faites ça?
- Bunu neden yapıyorsunuz?
Pourquoi pas maintenant?
Niçin hemen öldürmüyorsun?
Même s'il y a des gens ici, pourquoi écriraient-ils des messages sur la surface?
Burada insanlar olsa bile neden gezegenin yüzeyine yazı yazmakla uğraşsınlar ki?
Pourquoi l'appelez-vous ainsi?
- Neden ismi Friday?
Voilà pourquoi vous l'avez aidé à rentrer.
Bu yüzden evine gelmesine yardım ettin.
Vous nous avez expliqué pourquoi vous êtes venus.
Bize buraya neden geldiğinizi söylediniz.
Pourquoi êtes-vous vraiment rentré?
Sahiden neden geri döndün?
Tout ce pourquoi nous avons combattu est devenu poussière.
Savaş, uğruna savaştığımız onca şey, artık tozdan değersiz.
Pourquoi?
Niye ki?
Pourquoi devriez-vous faire la guerre?
Neden? Neden savaş olmak zorunda?
Pourquoi vous faites-vous appeler "Docteur Qui"?
- Kendine niye sürekli Doktor Who diyorsun?
Quand je vous aurais sauvé, tout le monde, ici, pensera à ce jour, et se demandera qui j'étais et pourquoi...
Seni ve gemindeki herkesi kurtardığımda ise günün birinde bugünü hatırlayıp kim olduğumu merak edecek- -
Pourquoi veux-tu le faire?
- Niye bu kadar ısrarcısın?
Pourquoi faire tout ce boucan?
Ne yaygara kopartıyorsun? - Acı.
Pourquoi dire l'inverse?
- Niye hissetmiyorlar dedin madem?
Une semaine à soulever son sourcil... pourquoi changer?
Bir hafta boyunca kaşını kaldırdı, hiç değiştirir miyim?
Pourquoi vous n'expliquez jamais rien?
Niye hiç anlatmıyorsun?
Pourquoi?
Niye?
- Pourquoi? - Au cas où. - Quoi?
- Her ihtimale karşı.
il vaut mieux faire venir les gens ici sans qu'ils sachent pourquoi.
İnsanların habersiz şekilde gelmesi daha iyi oluyor.
Je ne suis pas resté... pourquoi faire?
Kalmadım... neden kalayım?
Pourquoi suis-je dans une grange?
Ahırda ne yapıyorum?
Pourquoi ont-ils peur?
Neden korkuyorlar?
Pourquoi vois-je un Cyberman dans le miroir?
Neden aynada bir siber görüyorum?
Pourquoi?
Neden yapamıyorum?
Pourquoi je ne peux pas?
Neden kızamıyorum?
Voilà pourquoi.
Bu yüzden.
Pourquoi y a-t-il autant d'enfants dans cette maison?
O evde neden bu kadar çok çocuk var?
Pourquoi est-il ainsi, différent?
Neden farklı? Neden böyle görünüyor?
À la fin, pourquoi ne pas être juste bon?
Nedeni yokl, sadece sonunda, nazik olacaksın.
Voilà pourquoi ils viennent pour les enfants...
İşte bu yüzden
Missy, sérieusement, pourquoi?
Missy, cidden, neden?
- Pourquoi?
- Neden sordun?
Je vois pourquoi tu veux la maison pour toi-même.
Evin neden sana kalmasını istediğini anladım.
Tu vois bien pourquoi ce n'est pas idéal. Pour mon jour de congé.
Bunun günü nasıl geçireceğim konusunda ilk tercihim olmayabileceğini görebilirsin.
Pourquoi il agit comme si il était dans Papa Schultz?
Neden Hogan'ın Kahramanları'ndaki gibi davranıyor?
C'est pourquoi, je suis venu prendre sa clé.
Bu yüzden anahtarlarını almaya geldim.
- Pourquoi?
- Niye?
Pourquoi n'y en a-t-il pas?
Niye hâlâ tahta ayarı yok?
Pourquoi?
- Niye ama?
Pourquoi pas?
- Niye peki?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]