Translate.vc / французский → турецкий / Primero
Primero перевод на турецкий
24 параллельный перевод
Il a buté Primero.
Primero'yu öldürdü.
Primero était le chef des E.S.H.
Primero D.Y.K'nin başıydı.
Je vais voir ce qu'ils savent sur le meurtre de Primero.
Bakalım Primero cinayeti hakkında neler biliyorlarmış.
Vous avez fait quoi quand on a buté Primero?
Söyleyin hadi, Primero öldürüldüğünde ne yaptınız?
Primero s'est fait tué il y a un mois, juste devant sa pelouse.
Primero kapısının önünde öldürüleli bir ay oldu.
Vous avez tiré sur Calvin pour tenter de venger la mort de Primero.
Sanırım Primero'nun intikamını almak için Calvin'i vurmuşsun.
Calvin était en prison la nuit du meurtre de Primero.
Primero'nun öldürüldüğü gece Calvin hapisteymiş.
On a tué Primero dans son propre jardin il y a un mois.
Primero bir ay kadar önce kendi bahçesinde vurulmuş.
La petite fille de Primero, Carmen.
Primero'nun küçük kızı Carmen.
J'ai pris du grade, après la mort de Primero.
Primero ölünce sorumluluğumu yerine getirdim.
Primero était un homme bon.
Primero iyi bir adamdı.
Primero, pardon.
Primero, üzgünüm.
Je l'ai dit, c'est celle de Primero.
Dedim ya Primero'nundu.
Jesse, vous avez gagné pas mal avec la mort de Primero, exact?
Jesse. Primero'nun yolundan çekilmesi sana epey şey kazandırmış, değil mi?
J'ai lu le dossier de Primero.
Primero'nun dosyasını baştan aşağı okudum.
Primero dirigeait par la peur et non par la violence.
Öyleyse şiddetle değil korkutarak hükmettiğinde de hemfikiriz.
On a vérifiez vos dossiers et vous étiez chez Primero à vous occuper de sa voiture ce jour là.
Kayıtlarına baktık. O gün Primero'nun evine gidip arabası üstünde çalışmışsın.
C'est Primero. Pars!
Primero geldi, git!
Dehors, vous avez attendu Primero et vous l'avez tué.
Primero'yu dışarıda beklemiş, sonra da vurmuşsun.
Ça pourrait être notre assassin. Si il a une voix grave et profonde, c'est le "suspecto primero."
Eğer derin ve kaba bir sesi varsa, o bizim baş şüphelimiz.
Il y a eu une révolte d'ouvriers à Mexico, et le Planet m'y envoie en primero classo, décollage dans 30 minutes.
Bazı işçiler Mexico City'de ayaklanmış. Planet benim birinci sınıfla oraya uçmamı istiyor. 30'da gidiyorum.
Autant pour la familia primero.
Ailem için fazlasını yaptım.
Pero primero tienes que dejarme la lapicera.
Ama önce kalemi bırakman gerek.
il disait toujours "El niño es lo primero".
Bana hep şöyle demişti : "El niño es lo primero."