Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → турецкий / Q

Q перевод на турецкий

3,483 параллельный перевод
Je ne vois aucune interférence au fonctionnement normal du lecteur P.V.Q.L.
Bildiğim kadarıyla FTL motorunun normal işleyişine engel olan hiçbir şey yok.
Le Destiny relâche la P.V.Q.L., puis il est immédiatement encerclé de vaisseaux étrangers.
Destiny FTL'den çıkıyor sonra hemen uzaylı gemileri tarafından etrafı sarılıyor.
On est de retour en P.V.Q.L.
FTL'e döndük.
Je te dois une glace. - On a pas de voiture.
D.Q. Country'e gidelim, sanırım sana bir Dilly bar borçluyum.
D'un côté il n'y a q une balle dans le pistolet.
Hem, tabancada mermi yok.
- C'était une mission T.S.Q.
- S.Ö.G. göreviydi. - S.Ö.G. mi?
- T.S.Q.? Tuer sans question.
Sorgusuz öldürme görevi.
Le signal était une source incessante d'ondes radio du type q une race extraterrestre pourrait envoyer parceque l'univers est parcouru d'ondes radio statiques.
Ve hükümet bu örtbasa karışmışsa göründüğünden çok daha önemli bir iş başarmış oluyorlar.
- À peu près un jour en P.V.Q.L.
Yaklaşık bir günlük FTL yolculuğu kadar.
- On va sortir de la P.V.Q.L.
FTL'den çıkmak üzereyiz.
- Moteurs P.V.Q.L. hors ligne.
FTL motorları devre dışı.
Un des vaisseaux n'est plus en P.V.Q.L.
Az önce FTL'den bir gemi çıktı.
Le Destiny a déconnecté et s'est téléporté en P. V.Q.L., alors j'ai cru que c'était la fin.
Destiny bağlantıyı koparıp FTL sıçraması yaptıktan sonra gidici olduğumu anladım.
Nos lecteurs P.V.Q.L. sont hors ligne.
Bizim FTL motorlarımız devre dışı.
Ce n'est qu'une question de temps : les drones contourneront l'étoile, nous trouveront, nos moteurs P.V.Q.L. toujours hors ligne. Une cible facile.
Pilotsuz gemilerin o yıldızın etrafından dolaşıp bizi bulmaları an meselesi ve FTL motorları hâlâ devre dışıyken, kabak gibi ortadayız.
Il est toujours risqué de se téléporter après une panne, mais si ça fonctionne, on irait d'abord à un endroit sûr, puis on temporiserait jusqu'à ce que nos lecteurs P.Q.V.L. soient en ligne.
FTL'den çıktıktan hemen sonra sıçramayı denemek her zaman tehlikeli ama işe yararsa önce bizi güvenli bir yere götürecekler sonra zaman kazanmaya çalışırız FTL motorlarımızı devreye alana kadar onları oyalarız.
C'est comme la navette qui se téléporte en P.V.Q.L. avec nous.
Mekiğin Destiny ile birlikte FTL'ye sıçramasından farksız.
Brody, on est sortis de P.V.Q.L. Que se passe-t-il?
Brody, FTL'den çıktık gibi görünüyor.
Comment savaient-ils où et quand on sortirait de P.V.Q.L.?
FTL'den ne zaman veya nerede çıkacağımızı nereden bilebilirler?
On est sortis de P.V.Q.L. Vous voyez des trucs intéressants?
FTL'den çıktığımızı gördüm. Orada ilginç bir şey var mı?
Je serai mort avant que vous soyez sortis de P.V.Q.L.
FTL'den çıkmadan ölmeyi bekliyorum. Onu bilemezsin.
Comme vous l'avez remarqué, on est sortis de la P.V.Q.L.
Fark ettiysen, FTL'den çıktık.
On a neuf heures avant que le Destiny passe à la P.V.Q.L.
Destiny'nin FTL'ye geri sıçramasına dokuz saat var.
On n'y arrivera pas avant de passer à la P.V.Q.L., cette fois.
Destiny FTL'ye bu sefer sıçrayana kadar bunu kesinlikle çözemeyeceğiz.
Il faut rester en P.V.Q.L. au moins quatre heures, puis on pourra en sortir.
FTL'de en az dört saat kalmalıyız o noktada tekrar çıkabiliriz.
D'ici deux heures, le Destiny passera à la P.V.Q.L. - Puis, ce sera tout.
Destiny'nin tekrar sıçramasına iki saatten az süre var ve bunun son olduğunu söylüyorlar.
Chloe a calculé un nouveau parcours P.V.Q.L.
Chloe yeni bir FTL rotası hesapladı.
- Qui est Murray Q. Frederikson?
- Murray Q. Frederikson kim?
C'est mon Q.B.!
İşte oyun kurucum!
Au début, je pensais que tu serais mon Q.B. titulaire.
Radon, haftanın başında oyun kurucu olarak sahaya seni sürmeyi düşünüyordum.
Ce truc de Q.B. se joue entre toi et moi.
Daniels yok artık! Oyun kurucu çekişmesi sadece seninle benim aramda.
Celui qui s'en sort indemne sera Q.B. titulaire.
Vurulmayan kişi birinci oyun kurucu olur.
"caserne rebelle"... { \ pos ( 192,205 ) } Ce sont les termes balancés au Q.G.
Asilerin istasyonu! Merkezde bu sözlerin söylendiğini duyuyorum.
C'est peut-être la preuve d'un QI très élevé.
Bu kanıt kurbanın çok yüksek bir I.Q'ya sahip olduğunun kanıtı olabilir.
Il faut que 150 de QI pour être un génie.
Dahi olmak için I.Q'nun 150 olması yetiyor.
- Donne-moi un dollar. - Non. Donne moi dix cennes.
- tamam lan 1 dolar ver a.q. - hayır lan ver 10 sent ver hadi
Vous avez vu ce q il s'est produit après l'avoir provoqué.
Neler yapabileceğini gördün. Sen kışkırttıktan sonra.
Q.G. DE LA POLICE D'ÉTAT
FIVE-0 MERKEZ BİNASI
Q.G. DE LA TASK FORCE - Arrête.
EYALET POLİSİ ÖZEL TİM MERKEZ BİNASI
- Pardon? Et en un instant, un Q.I. de 187 descend à 60.
Bir anda 187'lik IQ 60'a düştü.
Q-Que se passe-t-il maintenant?
Şimdi ne olacak?
... [Q.G. de l'AWVR Pittsburgh, Pennsylvanie]
Bu şey nasıl oldu?
Je m'appelle Ramona Q. J'ai neuf ans et trois mois.
Benim adım Ramona Q. Üç ay önce dokuz yaşına bastım.
PlKAN PlKAN Q UlMB Y 16 ANS
MlZMlZ Q UlMB Y YAŞ 1 6
En pressant Q puis K, à la fréquence de résonance pour l'envoyer à Genua, si la pression dépasse...
Eğer Q'ya basarsanız, ve sonra K'ye, ve basınç değerleri bizimkinden yüksekken Genua'ya resonant frekansında gönderme -
Q.I. de 190.
190 IQ.
Ce serait facile si je pouvais appeler Youssef au Q.G., mais Youssef n'existe plus, et nous non plus.
Demek istediğim, bu çocuk oyuncağı olurdu, tabi merkezden Yusuf'u çağırabilseydim. ama Yusuf artık var olmadığına, ve aynı şekilde biz de.
Mon code confidentiel? Mon Q.I.?
Sosyal güvenlik numaram, üniversite not ortalamam gibi mi?
Et cette maison, c'est notre Q.G.
İşte bu yüzden yazlık ev, bizim dinlenme yerimiz gibi.
Q " ° Î _? À Danzig?
- Gdansk'de neresi?
Qui ça? M. Q.C.M.?
Bay Seçim'den mi bahsediyorsun sen?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]