Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → турецкий / Reliant

Reliant перевод на турецкий

279 параллельный перевод
... La Union Pacific, partant d'Omaha vers l'ouest. ... et la Central Pacific de Sacramento vers l'est reliant ainsi le continent Américain de côte à côte.
Union Pacific, Omaha Nebraska'dan batıya, Central Pacific ise Sacramento California'dan doğuya gidecekti.
Nous ne dépendons pas de camions reliant le front à Tripoli.
Kamyonlarımızın cepheyle Trablus arasında mekik dokumasına güvenmiyoruz.
Mais Nan était notre passerelle... reliant le rêve à la réalité... et la réalité au rêve.
Ama Nan, hayata olan köprüydü... Bizi rüyalardan gerçekliğe ve gerçeklikten rüyalara götüren köprüydü.
Telles des tentacules reliant les branches au sol, ses racines formaient... un mystérieux labyrinthe.
Dalları, toprağın derinliklerine doğru büyümüştü. Ağaç, içinde bir çok gizemi barındıran bir labirent... bir ev gibiydi sanki.
Les fils reliant ce mécanisme complexe au pont de tir devront être coupés pour éviter l'explosion.
Patlamayı önlemek için, bu karmaşık mekanizmadan... ateşleme köprüsüne uzanan tellerin kesilmesi gerekecek.
Et aucun indice nous reliant au crime.
Ve bizi bu suçla ilişkilendirecek bir şey olmayacak.
Sous l'attelage reliant ces 2 wagons une charge de plastique sépare la queue du train.
Patlayan dinamit, Vagonla trenin bağlantısını koparır.
Un téléphone de campagne nous reliant au commissariat du village.
Köydeki polis karakoluna bağlı bir telefon.
Le Shérif Maldonato refuse de donner des détails, mais dit avoir des preuves reliant ces crimes à un Etat voisin.
Şerif Rhesus Maldonado olay hakkında ayrıntılı bilgi vermeyi reddetti ve yalnızca suçun eyalet dışındaki bazı öğelerle bağlantısı olduğuna dair ciddi kanıtları olduğunu belirtti.
les liens d'une chaîne infinie reliant entre elles des milliers de générations.
Acılarının, aşklarının, umutsuzluklarının amacı binlerce kuşaktır sonsuz bir döngüye bağlı.
Ensuite, il y eut une tonalité... une tonalité musicale reliant les tableaux entre eux.
Sonra resimlerini birbirine bağlayan bir hava sardı, müziksel bir atmosfer.
Mais cela aura-t-il des répercussions sur le 1 er bus reliant sans escale New York à Denver?
Tarihin New York'tan Denver'a molasız giden ilk otobüsünü bu nasıl etkiler?
Kip y a réfléchi un moment... et m'a répondu par une cinquantaine d'équations... montrant qu'une civilisation avancée... pourrait créer et maintenir ouvertes des "galeries"... des sortes de tunnels traversant la quatrième dimension... et reliant la Terre à un autre point du cosmos... sans qu'on ait à parcourir l'espace qui les sépare.
O da bu konuda uzun süre düşünmüş ve cevabını ; gerçekten gelişmiş bir uygarlığın uzayda bir solucan deliği açarak dünyamızdan 4. bir boyut aracılığı ile aradaki fiziki uzaklığı ortadan kaldırarak,... hedef noktaya ulaşılmasını öngören, ... 50 satırlık bir denklem ile açıklamış.
Tel un outil de précision, cet enzyme, ici en bleu... brise les ponts chimiques reliant les deux hélices de l'ADN.
Maviyle gösterilen bu enzim tıpkı bir makas gibi, DNA çift sarmalındaki kimyasal bağları koparır.
Une intelligence mondiale pourrait émerger... reliant tous les cerveaux dans une conscience planétaire.
Küresel bir bilinç potansiyeli artıyor. Dünyadaki bütün beyinler küresel bir anlayışla birleşiyor.
Spationef Reliant appelle Terrell!
Uzay gemisi Reliant'dan Kaptan Terrell'a.
- C'est le Reliant.
- Yıldız Gemisi Reliant bu.
Reliant appelle Regula!
Lütfen cevap verin. Reliant, Regula I'i arıyor.
Je répète : ici Reliant!
Tekrar ediyorum, burası USS Reliant.
C'est hors de question, commandant Tchekov... je n'ai pas l'intention de vous laisser, vous ou un autre... mettre la main sur nos recherches.
Bu tamamen kurallara aykırı, Kumandan Chekov! Reliant personeli ya da yetkisiz bir başkası işimize ve malzememize dokunamaz.
Préparez-vous à livrer dossier Genèse dès notre arrivée.
Genesis'i gelir gelmez bize teslim etmeye hazırlanın. Reliant, tamam.
Reliant est sous nos ordres et non le contraire.
Reliant bizim emrimizde olacaktı.
OK, docteur, mais le Reliant...
Haklı olabilirsin, doktor.
en attendant, il se dirige vers nous.
Peki Reliant ne olacak? Buraya geliyor.
- Un des nôtres, le Reliant.
- Gemi bizden. Reliant bu.
Reliant dans notre secteur Zone 2.
Reliant bizim bölgemizde. Bu bölümde, efendim. Yavaşlıyor.
Le commandant du Reliant désire discuter... avec vous des termes de notre reddition.
Amiral! Reliant'ın komutanı sinyal veriyor! Teslim olma şartlarımızı görüşmek istiyor.
Où est l'équipage du Reliant?
Reliant'ın mürettebatı nerede?
Mettez-vous sur la fréquence du Reliant.
Bay Saavik, Reliant'ın komuta konsoluna bir göz atalım.
Le code de Reliant est 1-6-3-0-9.
Reliant'ın giriş şifresi 16309.
Il faut éviter que l'ennemi ait l'idée... d'utiliser notre console... pour déprogrammer les boucliers du Reliant.
Amaç, düşmanın bizim şu anda yaptığımızı yapmasını önlemektir. Bizim konsolu kullanarak Reliant'ın kalkanlarını indireceğiz.
Et si Reliant est encore dans le secteur?
Reliant'ın bölgede olup olmadığını da bilemiyoruz.
- Derrière, le Reliant?
- Reliant o kayanın arkasında olabilir.
Il voulait retourner au Reliant et vous tirer dessus.
Sizi parçalamak için Reliant'a dönmesi gerekti!
L'équipage du Reliant?
Reliant'ın mürettebatı nerede?
Reliant va plus vite et tire mieux.
Bizi hala geçebilir... ve etkisiz bırakabilir.
Appelez Reliant.
Uhura, Reliant komutanına mesaj :
Commandant Reliant, ici Enterprise.
Reliant'ın komutanı, burası Atılgan.
Reliant!
Atılgan'dan Reliant'a.
Reliant!
Reliant!
Vous avez ordre de vous rendre.
Cevap verin, Reliant. Gemiyi teslim etmenizi emrediyorum.
Reliant, ici Enterprise.
Atılgan'dan Reliant'a.
Repérons énergie de source inconnue.
Amiral? Reliant'ta bir enerji kaynağı saptadık.
- Distance du Reliant?
- Reliant'a uzaklık?
Enterprise en route... pour Alpha 5 pour rechercher équipage Reliant.
8141.6. Uzay gemisi Atılgan Ceti Alpha V'e, USS Reliant mürettebatını almaya gidiyor.
Les trois formations cardinales, trapézoïdales, devenues orientables sur notre diagramme, en reliant les différents points HIGK, PEGQ et LMNO, forment nos configurations géométriques, dénuées de propriétés, mais qui, d'un point de vue spatial... sont équivalentes au triangle CAB quintuplé.
Üç ana trapozeid oluşum... burada, şemada gösteriliyor... bunlar çeşitli noktaların birleştirilmesi ile oluşturulmuştur... HIGK, PEGQ ve LMNO... ve bizim geometrik konfigürasyonumuzu ortaya çıkarmaktadır... bunların aslında hiçbir özelliği yoktur ama konumlandırmayla... açıklanan CAB üçgenine eşit olmakta... ve beş katına çıkmaktadır.
Considérez ce commissariat... comme le centre d'un réseau... reliant chacune de vos maisons à un agent en service... très sale.
Bu karakolu evlerinizden her bir polis memuruna uzanan bir iletişim ağının merkezi olarak görmenizi istiyorum.
Un hôpital, une église... un corral, un périmètre extérieur reliant les bâtiments entre eux.
Hastahane. Kilise. Ağıl.
Spationef Reliant sur orbite. Approchons Ceti Alpha 6.
Uzay gemisi Reliant, Ceti Alpha VI yörüngesine, Genesis Projesi için yaklaşıyoruz.
Reliant resserre sa distance.
Reliant yaklaşıyor.
- Il y a eu aussi modification du faisceau de fibres nerveuses reliant les hémisphères.
- Ama hepsi bu da değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]