Translate.vc / французский → турецкий / Residence
Residence перевод на турецкий
2,126 параллельный перевод
- Faut-il te rappeler qu'à titre d'homme facile en résidence, tu as certains devoirs à l'égard des filles seules ce soir.
Bu evin erkek fahişesi olduğunu ve buradaki bekar bayanlara karşı görevlerin olduğunu hatırlatmama gerek var mı?
Je suis assigné à résidence.
Beni evden dışarı çıkartmıyorlar.
Que les Tuohy ont une résidence secondaire à Oxford afin qu'ils ne manquent pas un seul évènement sportif?
Tuohy'ların Oxford'da konutları var o yüzden hemen her spor olayına katılıyorlar.
Ernesto Martel, le financier d'origine chilienne est mort hier dans sa résidence madrilène.
Şilili işadamı Ernesto Martel dün Madrid'deki konutunda hayatını kaybetti.
Je ne comprends pas que M. Clément a travaillé à la résidence de M. Skarssen la nuit il a été tué.
Anladığım kadarıyla Bay Clément öldürüldüğü gece Bay Skarssen'ın evinde çalışıyormuş.
Je t'ai installé dans une résidence de luxe, une communauté réservée aux adultes.
Sana en özel yetişkin odasını ayarladım.
Résidence des Tweedy.
- Tweedy'lerin evi.
- Résidence Tweedy.
- Tweedy'lerin evi.
Le P.D.E.U.A. est dans la résidence familiale.
ABDB şu an hâlâ aile konağında. - ABDB mi?
Le Président Clinton, accompagné par sa femme, s'est rendu à la résidence d'été du Premier ministre anglais.
Başkan Clinton karısı eşliğinde, İngiliz Başbakanı'nın evine doğru gitti.
La résidence est en rénovation?
Konutunuz tamiratta mı?
Louis Tobin vient d'être assigné à résidence, et on nous harcèle pour prendre sa déposition.
Louis Tobin az önce ev hapsine mahkum edildi ve dava açmaya itiliyoruz.
M. Tobin vient d'être assigné à résidence.
Bay Tobin az önce ev hapsine mahkum edildi.
L'assignation à résidence n'apaise pas les foules.
Ev hapsi halkı yatıştırmaya yetmiyor.
- Résidence Riley.
- Riley'lerin evi. - Merhaba.
Le Président vient de partir, S'il vous plaît Rizvan Khan qui a été vu aux infos pour tous ses efforts à Wilhemina est maintenant à la résidence du Gouverneur.
Wilhemina'daki çabalarıyla bilinen Rizvan Khan şu an burada.
Le Pèlerinage - Résidence senior
Memory Lane Huzur Evi
Non. Pas notre numéro de résidence.
Hayır, ev telefonunu kullanmadım.
Hélas, Harvard n'a aucun trombi centralisé et public. Je piocherai dans chaque résidence.
Harvard'ın merkezi öğrenci kataloğu olmadığı için resimleri yurt kataloglarından çekeceğim.
Avez-vous vu votre chef de résidence?
Yurt müdürüyle görüştünüz mü? Evet.
RÉSIDENCE DU PRÉPOSÉ À L'ENTRETIEN
BAKICI KONUTU
LA RÉSIDENCE DU CONSEILLER
DANIŞMANIN EVİ
A leur résidence privée.
Özel konutlarına giriş sağlıyor.
.. utiliser à temps partiel un bien comme résidence secondaire.
Bir mülkün ikinci evinmiş gibi belirli bir süre kullanımı.
Ah, je t'ai pas dit, .. la résidence est à Ostende.
Yapı kompleksi Ostende'de.
Je m'appelle Katia. Je peux vous faire visiter la résidence.
Birkaç dakikanız varsa, size etrafı göstereyim.
Je peux vous faire visiter la résidence.
Birkaç dakikanız varsa, sizi gezdirebilirim. Fazla vaktinizi almaz.
RÉSIDENCE DE ZHANG HAI-DUAN
Zhang Haiduans Konağı
RÉSIDENCE DU DUC FENG
Feng Konağı
On l'appellera de la résidence.
Konuttan arayalım onu.
Ma femme et ma fille attendent des instructions à la résidence.
Karım ve kızım odalarında talimatlarınızı bekliyorlar.
Donc c'est la résidence Lee.
Demek burası Lee malikanesi.
Mais je sais qu'ils ont été expulsé de leur dernière résidence, il y a 3 ans.
Yalnız üç sene önceki son evlerinden tahliye ettirildiklerini söyleyebilirim.
Nous venons d'apprendre que la descente des Forces Spéciales dans la résidence de Russell Edgington à Jackson, Mississippi, n'a fourni aucun indice quant à la localisation du vampire terroriste.
Özel Kuvvetler'in Russel Edgington'ın Jackson Mississippi'deki malikanesine baskınınından vampir teröristin nerede olduğuna dair ipucu bulamadan döndükleri bildirildi.
Bienvenue à la résidence Graystone.
Graystone malikanesine hoş geldiniz.
- C'est grandiose. Dans la dernière résidence d'écrivains, je me les suis gelées.
Son yazar inzivam öyle rahatsız ediciydi ki, bilirsin!
Vous venez à la résidence des écrivains?
- Yazar inzivası için mi buradasınız?
Résidence secondaire pour banquiers à la con.
Zengin piçlere ikinci evlerini kurmalarına mükemmel bir fırsat yaratmak için.
RÉSIDENCE DE CURTIS AFRIQUE DU SUD
CURTIS MALİKHANESİ GÜNEY AFRİKA
Elle me garde en résidence surveillée.
Hala beni ev hapsinde tutuyor.
N'accuse pas notre résidence pour tes problèmes.
Sorunlarının suçunu yaşadığımız yere atamazsın.
Il est à la résidence Spider Arms.
Spider Arms Otelinde.
Les charges pour votre fuite pèsent encore contre vous, mais vu votre santé, j'ai demandé une assignation à résidence.
Tabii gözaltından kaçma suçun hâlâ duruyor. Ama şu birden ateşlenme olayından sonra, onun da ev hapsi olmasını sağladım.
Et tous ses dossiers indiquent que "New Lives" est sa résidence.
Bütün kayıtlar kaldığı yerin Yeni Hayatlar olduğunu gösteriyor.
Ok, je te dépose à la résidence des aînées Tori et Moi, nous allons nous amuser.
Seni son sınıfların yanına veririm belki Tori ile gelip ortamı neşelendiririz.
À partir de maintenant, pouvez-vous juste avoir un minimum de respect pour la résidence?
Bak, şu andan itibaren az da olsa avludakilere karşı saygılı olur musun?
Venant d'une résidence à Bethesda.
- Bethesda'da bir ev.
Des ouvriers ont fait la macabre découverte ce matin dans la cour de l'hôtel particulier de Colin Sweeney, une résidence vendue après la disparition de sa femme.
Bir inşaat ekibi, Colin Sweeney'nin çatı katı dairesinin bahçesinde dehşet verici bulgulara ulaştı bu sabah. Bu ikamet, eşi kaybolduktan sonra satılmıştı.
Je sais que Michael veut t'utiliser comme résidence secondaire.
Michael'ın seni istediğini biliyorum.
- Et l'ancienne résidence?
Ya önceki ev?
Preuve de résidence, note de la visite médicale.
İkamet ilmühaberi, tıbbi muayene faturası.