Translate.vc / французский → турецкий / Saida
Saida перевод на турецкий
51 параллельный перевод
Dans un cabaret, avec une certaine Saida.
Saida adlı bir kadınla bir kabaredeydi.
- Ils ont assassiné Saïda.
Saida öldürüldü,
- Saïda t'aurait supplié de le faire.
Saida da bunu yapmanı isterdi.
C'est comme si tu avais tué Saïda toi-même. Et tous les autres.
Saida'nın ölümünden sen sorumlusun, diğerlerinin ölümlerinden de.
Saïda...
Saida.
- Je t'en donne ma parole. Sur la tombe de Saïda.
Söz veriyorum.Saida üzerine.
Saïda voyait en toi quelqu'un de bien.
Saida senin içinde iyi bir adam gördü.
Toi et Saïda.
Sen ve Saida...
Saïda était sa sœur.
Saida onun kızkardeşiydi.
J'ai vu Saïda dans la bande.
Kasette Saida'yı gördüm.
Il a abattu Saïda.
Saida'yı o vurmuş.
Saïda? Eshan? !
Saida, Eshan, Luke Gardner, Hassan Khan?
Saida?
Saida?
Saida?
Saida? Saida? !
Une avocate nommée Saida Kafaji.
Bir avukat adı Saida Kafaji.
Saida Kafaji fédérait les femmes musulmanes mondialement, son pouvoir politique augmentait.
Saida Kafaji bir müslüman kadın birliği organize ediyordu, politikada ilerliyordu.
Nous venons vous parler de Saida Kafaji.
Sizle Saida Kafaji hakkında konuşmaya geldik.
Saida Kafaji était une musulmane sincère.
Saida Kafaji gerçek bir müslümandı.
Je n'ai rien entendu dire contre Saida.
Saida'ya karşı hedeflenmiş bir nefretten haberdar değilim.
Saida avait-elle des contacts dans l'armée américaine?
Saida'nın Amerikan ordusuyla bir bağlantısı var mıydı?
L'Armée escortait Saida Kafaji à son départ de Basra, le 27 mars.
Saida Kafaji Basra'dan ayrıldığında yanında askeri bir koruma vardı, 27 Mart.
Tu pourrais me parler de Saida Kafaji?
Benim için Saida Kafaji'yi araştırma şansın var mı?
Ils ont un dossier classifié sur Saida Kafaji.
Saida Kafaji'yle ilgili gizli bir dosyaları var.
Il était peut-être témoin d'une affaire de Saida, ou bien il enquêtait sur elle.
Saida Kafaji'nin dosyalarından birini görmüş, veya buraya onu araştırmaya da gönderilmiş olabilir.
Saida Kafaji était avocate pour l'armée U.S. à Basra.
Saida Kafaji Basra'da Amerikan ordusu için avukatlık yapıyordu.
L'homme qui escortait Saida aux USA s'appelait Joseph Karnes, c'est un lieutenant aux Affaires Criminelles.
Saida'ya Amerika'ya kadar eşlik eden şu adam, adı Joseph Karnes, Suç Araştırma Biriminde teğmen.
Joe et Saida étaient mariés.
Joe ve Saida evlendiler.
Saida le savait.
Saida bunu biliyordu.
Saida et moi étions libérales, pas nos familles.
Saida ve ben ilericiydik, ama ailemiz öyle değil.
Nous cherchons le meurtrier de Saida, tout comme lui, mais je dois lui parler avant qu'il ne fasse une bêtise.
Saida'nın katilini bulmaya çalışıyoruz. Joe ile aynı şeyi istiyoruz, fakat o çılgınca bir şey yapmadan onunla konuşmam gerek.
Sauf Saida.
Saida hariç.
Vous êtes déserteur, ça veut dire la prison, et pendant qu'on est là, celui qui a fait ça à Saida, il s'enfuit.
Sen bir kaçaksın, bu hapse gitmen gerekiyor demektir, ve sen burda otururken, Saida'ya bunu yapan herif.. şu anda kaçıyor.
Nasreen a dit que Saida et elle étaient comme des soeurs, enfants.
Nasreen dedi ki o ve kuzeni çocukluklarından beri kardeş gibiymişler.
Et raconter l'histoire de Saida à l'imam?
Ve Saida'nın hikayesini İmama anlatırsa?
Ce qui est arrivé à Saida a déshonnoré sa famille.
Saida'ya olanlar ailesinin itibarını zedeledi.
Si on organisait un office funèbre pour Saida, en laissant entendre que je vais nommer Qassim en public?
Bu benim Saida'nın hatırasına borcum, Qassim'in halk arasında bilinen ismini bulmalıyım.
L'homme qui a violé Saida court toujours.
Saida'ya tecavüz eden adam.. Hâlâ orda..
Saida sera avec moi.
Saida orda benimle olacak.
- Comment t'appelles-tu?
Adın ne? Saida.
Bon. Allons plus avant dans la vie de Saida.
Tamam, Saida'nın hayatında biraz ileriye gideceğiz.
Où es-tu maintenant, Saida?
Şu an neredesin Saida?
Félicitations, Saida.
Tebrikler Saida.
Merci, Saida.
Teşekkürler Saida.
Où es-tu maintenant, Saida?
Şimdi neredesin Saida?
Kikili saida
Kikili salda.
Et le fils de Saida.
Ve aynı zamanda Saida'nın da oğluyum.
Saïda, je crois.
Sanırım Sidon'a.
D'accord Saïda? - Oui.
Anladın mı Säida?
- Merci, Saïda.
Teşekkür ederim Säida.