Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → турецкий / Scenes

Scenes перевод на турецкий

43 параллельный перевод
- I want you to write some new scenes for "The Odyssey".
Senden Odyssyey için bazı yeni sahneler yazmanı istiyorum.
La domestique parle de scenes de jalousie, par Gray Baker
Hizmetçi, Kıskançlık Krizlerini Doğruladı, Yazan Gray Baker
Il y a six grandes scenes avec Kit.
Kit'in olduğu altı ana sahne var.
Il n'apparait pas dans les autres, alors on tourne ces scenes-la avec nos acteurs, quand on veut.
Diğer hiçbir sahnede yer almıyor yani biz bu diğer sahneleri kendi oyuncularımızla kendi zamanımıza göre çekeceğiz.
- Nous avons plein de scenes ensemble.
- Bir sürü beraber sahnemiz var.
Nos scenes sont les meilleures, mais je devrais en avoir plus avec Kit.
Bizim sahnelerimiz en iyileri, ama Kit ile daha çok görünmeliyim.
Si j'avais plus de scenes avec Kit, ca mettrait vraiment du jus dans nos scenes.
Eğer Kit ile daha çok görünebilirsem, bu bizim sahnelerimize büyük güç katar.
Si Daisy avait plus de scenes avec Kit, ca ajouterait du jus aux scenes avec Slater.
Düşünüyorum ki Daisy, Kit ile daha çok görünürse bu onun Slater ile olan sahnelerine güç katacak.
Alors, j'ai ecrit plus de scenes pour Daisy et Kit, des scenes osees, ou c'est chaud et ou on voit la chimie qui opere.
Bu nedenle Daisy ve Kit'in olduğu yeni sahneler ekledim, bazı seksi sahneler sıcaklık ve kimya içeren sahneler.
- Vous verrez, ces nouvelles scenes, celles ou l'on voit les seins de Daisy, feront augmenter les ventes en Thailande.
- Sanırım Sen de göreceksin ki Daisy'nin göğüslerini sergilediği bu yeni sahneler Tayland'daki satışları çok artıracak.
J'adore mes nouvelles scenes.
- Yeni sahnelerim çok güzel oldu.
M. Bowfinger, Bob, on peut parler des nouvelles scenes?
Bay Bowfinger, Bob, sizinle yeni sahneler hakkında konuşabilir miyim?
inquiete pour les scenes.
- Şu sahneler hakkında endişeliyim. - Sahneler?
Si nous tournons les nouvelles scenes.
Eğer yeni sahneler çekeceksek.
Savoir qu'il vous penetre, fait partie de vous, et n'empecherait pas le tournage de ces scenes ajoutees.
İçindeki erkeğin senin bir parçan olduğunu ve onun sana ait sahnelerin çekimine engel olmayacağını bilmek.
C'est l'une des scenes osees ou c'est chaud et ou on voit... la chimie qui opere.
Şu ateşli sahnelerden biri, sıcaklık ve kimya ile ilgili.
Vous voulez qu'on vous raconte les scenes tournées en France?
Sana Fransa'da çekilen sahnelerden bahsetmemizi mi istiyorsun?
Marilyn fut absente le reste de la semaine quand... ces scenes avec Martin, Cyd Charisse et John McGiver furent tournées.
Marilyn haftanın geri kalanında yoktu. Bu sürede Martin, Cyd Charisse ve John McGiver'ın sahneleri çekildi.
Toutes les scenes sans Monroe avaient été tournées.
Monroe'suz olan sahneler bitmişti.
Beaucoup de scenes-clés avaient été tournées sans elle... y compris des séquences entieres avec les enfants.
Çoğu sahne o yokken çekildi. Örneğin çocukların olduğu bölümler.
Hidden from the public lt was behind the scenes
Hidden from the public lt was behind the scenes
Les scenes suivantes ont été effacées de l'épisode "Celui où Rachel le dit à Ross"
Şimdi izleyeceğiniz sahneler "Rachel Ross'a Söyler" adlı bölümden kesildi ve ilk kez..
La maison de Smithy est en chantier, voyons donc quelques scenes qui s'y situent.
Düşündüm de, hazır buradayız, hem de Smithy'nin setinin hazırlıkları başladığına göre orada çekilecek sahnelerin bazılarının üstünden geçebiliriz.
LES SCENES D'ACTION EN VOITURE DE CE FILM SONT DANGEREUSES.
BU FİLMDE YER ALAN OTOMOBİL SAHNELERİ TEHLİKELİDİR.
LES COURSES NI LES SCENES DE CE FILM.
SÜRÜŞ ŞEKLİ VEYA SAHNE TAKLİT EDİLMEMELİDİR.
mes excuses, mesdames et messieurs, euh... mais c'est vraiement dur de ne pas etre pris dans le drame de ces scenes.
Özür dileriz, beyler ve bayanlar ama bu tür sahneleri genelde yakalamak gerçekten zordur.
Moins que "Scenes from an Italian Restaurant" ou... Donc, je...
"Scenes From An Italian Restaurant" şarkısından daha iyi değil... ya da...
'This programme contains very strong language and scenes of horror which some viewers may find disturbing.'
UYARI : Altyazıda çok ağır bir dil kullanılmıştır.
Ce que je pensais qu'on ferait c'est d'ouvrir une enveloppe et nous allons suivre cette demande la ou elle nous menera et je vous laisserais me suivre, et comme ca vous pourrez filmer toutes les scenes cachees de l'exorcisme.
Sanıyorum ki bir zarf açarız talep yapılan yere gideriz benimle gelmenize izin veririm ve böylece şeytan çıkarma ayinimin tüm perde arkasını çekebilirsiniz.
Tu devrais écouter mon adaptation de "Scenes from an Italian restaurant".
"Scenes from an Italian restaurant" yorumumu da duymalısın.
♪ The painted scenes ♪
♪ Boyadan sahneler ♪
Pas de scenes.
Rol yapmadı.
♪'Tis far away I am today ♪ from scenes I roamed a boy ♪
"Bugünden itibaren artık uzaklarda aylak aylak dolaşıyorum..."
LE FILM QUI SUIT COMPORTE DES SCENES D'UNE EXTREME VIOLENCE!
FİLM, AŞIRI DERCEDE ŞİDDET SAHMELERİ İÇERİR
♪ horrifying horrible zombie mastication scenes ♪ ♪ slowly moving mandibles chewing on a frigging teen ♪ ♪ zombies ♪ je ne sais pas, il n'était pas dans sa chambre
We got zombies on a school day... d d d horrifying horrible zombie mastication scenes d d slowly moving mandibles chewing on a frigging teen d d zombies d d d
♪ I return to the scenes of these crimes ♪ Ok. Vous avez prouvé que l'endurance n'est pas votre point faible.
Pekala dayanaklılığın zayıf noktanız olmadığını kanıtladınız.
LES SCÉNES DE CE film ONT ÉTÉ filmées SUR LES lieux
BU FÍLMDEKÍ SAHNELER OLAYLARlN GECTÍGÍ YERLERDE... Ç
Nous interromprons ce genre de scénes lorsque le bon goût, la correction et les censeurs l'exigeront.
Hikayenin bu gibi kısımlarını es geçeceğiz ki edep, üslup ve sansür bunu gerektiriyor.
Scenes de la vie conjugale c'est joli, chez eux.
BİR EVLİLİKTEN SAHNELER - Güzel! - İdeal bir aile portresi...
Je crois me souvenir que tu hais les scénes de ménage, alors fiche-moi la paix.
Tartışmaktan ne kadar nefret ettiğini hatırlıyorum, açtırma şimdi bayramlık ağzımı.
Les scénes tournées à Buckingham Palace pour Help!
Help!
MEILLEURES SCÉNES DE NU KATHLEEN TURNER
ÇlRlLÇlPLAK SAHNELER KATHLEEN TURNER
all the moments when I wasn t there the scenes that are happy are all that will stay the rest will dissolve into air as the final reel ends we might both shed a tear for the ending is coming up soon
Bir film olsaydı hayatlarımız kesip atardım yanında olmadığım bütün o anları. Mutlu sahneler... Sadece onlar kalırdı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]