Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → турецкий / Serieux

Serieux перевод на турецкий

26,167 параллельный перевод
C'est un sujet sérieux, mais drôle et sincère.
Ciddi bir konu ama yine de eğlenceli ve dürüst.
- Sérieux?
- Hadi canım!
Sérieux, prends une chambre.
Cidden mi? Bir odaya çekilin.
Tu es sérieux?
Sen ciddi misin?
Attendez. Vous êtes sérieux?
Durun biraz, ciddi misiniz siz?
Vous êtes sérieux?
- Ciddi misiniz ya?
Vous êtes sérieux?
Ciddi misiniz?
Sérieux?
Ciddi misin?
Ça a l'air sérieux.
- Durum ciddi gibi duruyor.
C'est du sérieux cette amie?
- Ne kadar yakın bir arkadaş?
- Sérieux, je vais bien.
Gerçekten Jason ben iyiyim.
C'est comme Très secret Plus. Vous cliquez sur cela, vous en commettez quelques-uns crimeage sérieux.
Ona tıklarsan çok ciddi bir suç işlersin.
Vous êtes sérieux?
Ciddi misin?
T'es sérieux?
- Ciddi mi?
Tu es sérieux?
Ciddi misin?
Vous êtes sérieux?
Modern mi? Ciddi misin sen?
Tu n'es pas sérieux.
Öyle deme.
Tu ne vois pas à quel point papa prend ça au sérieux.
Babamın bu konuyu ne kadar ciddiye aldığının farkında değilsin.
Je suis sérieux.
Ciddiyim.
C'est sérieux. C'est... C'est comme une condition d'embauche.
Ciddiyim, işe alınma şartı falan olmalı.
Allez, c'est sérieux!
Hadi ama ciddi bir şey bu!
Sérieux?
Gerçekten mi?
- Sérieux?
- Öyle mi?
Ces mecs dehors vous prendront jamais au sérieux.
Demek istediğim, şu adamlara bak sizi hiçbir zaman ciddiye almayacaklar.
Mais si ça devient sérieux, j'aimerais au moins le rencontrer...
Ama iş ciddiye binerse en azından onunla tanışmak isterim.
Sérieux?
- Hayır. Gerçekten mi?
Il est très sérieux.
İşine değer veriyor.
- Hé, c'est la fête ici. - Sérieux?
Yolculuk çok eğlenceli.
Abuser de ces comprimés peut mener à de sérieux dommages pour les reins et le foie.
Bu ilaçları fazla kullanmak ciddi börek ve karaciğer hasarına yol açabilir.
- Je suis sérieux.
- Ben ciddiyim.x
Comme moi, je suis sérieux aussi.
Ben de öyle. Ben de ciddiyim.
Non, non, non, je suis sérieux.
Hayır hayır ciddiyim.
Je redoutais un problème, elle m'a laissé un message bizarre, je n'ai pas su si c'était sérieux ou pas, mais...
Burada bir şeyler olduğunu sandım çünkü tuhaf bir sesli mesaj bırakmış bunun ciddi olup olmadığını söyleyemem ama...
A quel point est-ce sérieux?
Ama ne kadar ciddi olabilir ki? Ben...
Cela semble très sérieux.
Destekleyici bir durum gibi gözüküyor.
Il y a une autre raison pour laquelle la patrouille ne l'a pas pris au sérieux.
Devriye polisinin onu ciddiye almamasının bir nedeni de bu.
- Qui me prendra au sérieux alors?
O zaman beni kim ciddiye alır?
Je suis censé te prendre au sérieux maintenant?
Şu anda ciddiye almam mı gerekiyordu?
Je suis quelqu'un de très sérieux!
Ben ciddiye alınacak biriyim!
- Oui, mais sérieux.
Evet, ben ciddiyim.
Est-ce que c'est sérieux?
Peki, ne kadar ciddiler?
Spence, on a un... on a un sérieux problème.
Spence, ciddi sorunumuz var.
Il a un sérieux problème de comportement.
Biraz edep kazanması gerekiyor.
Non, sérieux. J'ai lu tout les articles.
- Hayır, cidden, bütün makaleleri falan okudum.
T'es sérieux, putain?
Ciddi misin sen?
Il fait de sérieux efforts pour arrêter.
Durdurmak için ciddi çaba gösteriyor.
Non sérieux!
Yok artık! Yok artık!
J'ai les nouvelles les plus incroyables. Non sérieux!
- Son derece inanılmaz bir haberim var!
Ils ont pris la défense de l'île au sérieux.
Adayı korumayı kafalarına koymuşlar anlaşılan.
Non, je suis sérieux.
Hayır, ciddiyim.
T'es sérieux, Rick?
Cidden mi Rick?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]