Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → турецкий / Services

Services перевод на турецкий

7,365 параллельный перевод
Pouvez-vous au moins nous dire pourquoi les services sociaux sont là?
En azından çocuk esirgeme kurumunun neden burada olduğunu söyler misiniz?
Maintenant, les services sociaux gèrent.
Kararları artık çocuk esirgeme kurumu veriyor.
Je ne pouvais pas appeler les secours car les services de protection de l'enfance m'auraient éloigné de toi.
Sonra CPS beni senden alacağını Ama ben, çünkü ben yardım için 911'i arayamadım biliyordu, bkz.
Voici une liste de six sociétés de services financiers dans votre région.
Etrafındaki 6 tane finans şirketinin listesini veriyorum.
On a passé l'après-midi avec les services de protection de l'enfance.
Bütün öğleden sonrayı çocuk esirgeme kurumuyla geçirdik.
Soy Terje Olsen, services sociaux.
Merhaba, ben Terje Olsen.
Les services sociaux m'ont appelé.
Ne oldu? Çocuk Esirgeme Kurumu'yla konuştum.
Ce sont les services sociaux de la protection de l'enfance.
Bunlar kurum yetkilileri, anlıyor musun? Çocuk Esirgeme Kurumu'ndan bahsediyoruz.
J'ai déjà envoyé le rapport aux services... sociaux, et j'en ai conclu que M. Henriksen était un excellent père.
- Norveçlilere pek benzemiyor, ama... - Gerek yok. Henriksen'ın mükemmel bir baba olduğuna dair raporumu verdim bile.
Fait appel à des services professionnels.
Ve son olarak onlar sonunda, bazı profesyonel sunucular kiraladılar.
Elle a vendu ses services de mère porteuse plusieurs fois, alors pourquoi ne trouvons-nous pas l'argent qu'elle a obtenu en vendant son enfant?
Birden fazla insana taşıyıcı annelik hizmeti sağladığına göre çocuğunu satarak kazandığı paraları neden bir türlü bulamıyoruz?
Vous n'étiez pas le seul couple à qui Heather avait proposé ses services.
Heather'ın taşıyıcı annelik hizmeti sağladığı tek çift siz değilsiniz.
On vivait en harmonie avec eux, et ils respectaient les services offerts, et à leur départ fin août, on leur souhaitait une bonne année, et on le pensait.
Onlarla birlikte uyum içinde yaşardık. Onlar da bizim sağladığımız hizmete saygı gösterirlerdi. Onlar Ağustos'un sonunda buradan giderlerken ise onlara iyi bir yıl dilerdik ve bunu içten söylerdik.
Les services sociaux ont ton dossier.
Dosyan artık Sosyal Hizmetler'de.
Ok, nous avons besoin d'assurer le suivi avec les services sociaux.
Tamam, Sosyal Hizmetler'le irtibat halinde olmamız gerek.
Le Bureau des services stratégiques ( OSS ) était la première agence de renseignement créée aux États-Unis.
Stratejik Hizmetler Bürosu ( OSS ) ABD'de oluşturulan ilk istihbarat teşkilatıydı.
Pour mieux comprendre le phénomène du fascisme, les services secrets américains font de l'œil à Karl Marx.
Amerikalı gizli istihbarat ajanları, faşizm olgusunu anlamak için Karl Marx'a başvurmuştu.
Les services allemands m'ont aidé.
- Alman İstihbaratı bayağı yardımcı oldu.
Parce que tu veux délivrer le message en précisant que ses services ne sont plus requis, moi je veux lui dire au revoir.
- Çünkü ona hizmetlerine daha fazla ihtiyacımızın olmadığı mesajını iletmek istiyorsun ben ise hoşçakal demek istiyorum.
Je dois te confier aux services de protection de l'enfance.
Seni Çocuk Esirgeme Kurumu'na teslim etmem istendi. Artık devletin sorunusun.
Nous avons de bons services médicaux.
Gerçekten harika sağlık hizmetlerimiz var.
Donc, Chauvenet est un site connu du mauvais public qui vends des milliards de dollars en matériaux illégaux et services que nous ne pouvons pas fermer parce que nous ne connaissons pas qui est le gérant, en partie parce qu'ils se cachent en utilisant Tor.
O zaman Chauvenet, Dark Net Deep Web sitesi milyarlarca dolarlık malların anlaşmadı yapıldığı yer ve bunları alaşağı edemiyoruz çünkü bu işleri yürüten Papa Legba kim onu bilmiyoruz. Bu yüzden dolayı da Tor'u kullanarak saklanabiliyorlar.
Si vous pouvez avoir une liste de ceux qui offrent des services d'assassinats, Je pourrais l'utiliser pour voir les numéros dans la zone quand Bell a été tué.
Suikastlık servisi verenlerin listesini bulabilirsen Bell'in öldürüldüğü sırada numaraları araştırabilirim.
Des services romantiques.
Romantik hizmetler.
La carte "Sortie de prison" était l'identité d'une fuite dans les services de renseignements américains.
Babakov'un "hapisten çıkış kartı" ABD istihbaratındaki sızıntıymış.
Les services de police locaux les ont prévenus que nous retenions leur fils mais sans leur dire pourquoi.
Oradaki polis oğullarını alıkoyduğumuzu bildirdi ama nedenini söylemedi.
Ce gars qui te poursuit... Il fait partie des services sociaux?
Seni takip eden adam Sosyal Hizmetler'den miydi?
Chauvenet est un site du net invisible qui brasse des milliards de dollars en services et biens illégaux.
Chauvenet, milyar dolarlık kaçak mal anlaşması yapılan Dark Net Deep Web sitesi.
Le garde de sécurité d'Hetty, David "Duke" Fletcher, un ancien des services spéciaux britanniques.
Hetty'nin güvenlik koruması, David Duke Fletcher. İngiliz Özel Hava Kuvvetlerinden emekli.
Payer les services publics?
- Fatura ödemek gibi mi?
Cinq récompenses pour services rendus...
Üstün başarıdan ötürü beş takdir belgesi...
Oui, et les services sociaux sont en route.
Doğru ve sosyal hizmetler de geliyor şu an.
J'ai soutiré ça à un type des services sociaux.
Bunu çocuk hizmetlerinden biriyle konuşup kandırarak aldım.
Il a commencé à vendre ses services aux plus offrants.
En yüksek fiyatı verene hizmet etmeye başladı.
J'ai demandé aux services des parcs nationaux et métro pour toutes les caméras de surveillance qu'ils ont dans cette zone.
Ulusal Park Güvenliği'ne ve Metro Polisi'ne bölgede hiç güvenlik kamerası görüntüsü olup olmadığını sordum.
Qui fournit des technologies et des services de sécurités, essentiellement aux organismes gouvernementaux.
Önceliği devlet kurumları olmak üzere teknoloji ve güvenlik hizmetleri sağlıyor
Santé et services sociaux.
Sağlık ve İnsani Hizmetler.
Entre vous et moi, je viens ici demander vos services en tant qu'"ami de la justice".
Seninle benim aramda, buraya hizmetlerinden faydalanmaya, mahkemede bir arkadaş edinmeye geldim.
Hier j'ai passé un coup de fil aux services pour l'enfance et à la GCPD, pour créer un programme humain mais sévère afin de prendre les enfants hors des rues et les mettre dans les bras aimants des services pour l'enfant.
Dün Sosyal Hizmetler ve GŞPD'ye telefon açtım. İnsancıl ve sevgiye dayalı bir program oluşturulması için çalışmalara başladık ki bu çocukları sokaklardan uzak tutabilelim. Ve Sosyal Hizmetler'in sevgi dolu kollarına katalım.
Remonte à 15 ans, vois si la police ou les services sociaux ont été appelés pour une affaire entre belle-fille et beau-parent.
Pekâlâ, 15 yıl geriye git üvey ebeveyn ya da üvey çocuk durumuyla ilgili kolluk güçleri ya da çocuk esirgeme çağrılmış mı bak.
Pour services rendus au Royaume, je voudrais vous remettre la Médaille de la Liberté de Kyoshi, la plus haute distinction de notre nation, qui n'a étonnamment pas été volée, contrairement aux chevalières royales.
Krallığa yapmış olduğun hizmetlerden dolayı, seni Kyoshi özgürlük madalyası ile ödüllendirmek istiyorum. Bu Kraliyet serçe parmak yüzüklerinin aksine nasıl olduysa çalınmamış olan, ulusumuzun en yüksek şeref madalyasıdır.
Cyrus... En tout cas, si des gens regardent sur le compte en banque de ton entreprise, ils penseront que tu y travailles parce qu'ils vont voir qu'une somme considérable y a été déposée par le gouvernement des États-Unis pour services rendus.
En azından birisi bakacak olursa, senin kurumsal hesabına, çalıştığını düşünecektir, çünkü görecekler ki oraya hatırı sayılır bir rakam yatırılmış,
Tu peux penser que c'est pas mon genre de demander des petits services aux inspecteurs des Impôts.
I.R.S ten bir iyilik, isteyemeyecek kadar küçük biri miyim sence?
Les Services Secrets ont déjà blanchi Farrow.
Gizli Servis, Farrow'u akladı.
Les Services Secrets?
Gizli Servis mi!
Il semblerait que peu avant que ton père meure, Hawaï ait lancé un programme pour remettre des papiers d'identité aux SDF, afin qu'ils puissent avoir accès aux jobs et aux services.
Görünüşe göre babanın ölmeden hemen önce eyalet iş ve hizmet vermek için evsizleri tespit edecek bir uygulama başlatmış.
Des services techniques. Avec qui je suis sorti la semaine dernière.
Geçen hafta çıktığın kişi.
Mais la Cour de district a estimé que nous n'avions pas invoqué de faits permettant de distinguer leur préjudice de celui des autres usagers des services de ATT également victimes de ces interceptions.
Ama Bölge Mahkemesi, müvekkillerimizin yaşadığı mağduriyeti telekomünikasyon verileri ve kayıtları hükümet tarafından ele geçirilen diğer ATT kullanıcılarının mağduriyetinden ayırmayarak iddiaların geçerli bir dayanağı olmadığını söylemiştir.
Je suis heureux d'être ici et de pouvoir témoigner de ce qui se passe dans les coulisses des services de renseignement à travers le monde, pas seulement à la NSA.
Dünyadaki istihbarat teşkilatlarının sahne arkasında gerçekte neler olup bittiği hakkında ifade vermenin önemli olduğuna inanıyorum. Bu sadece NSA için geçerli bir durum değil.
Les services de l'hygiène ont découvert que l'imitation de crabe, c'est du chat?
Sağlık müfettişi çakma yengeç etinin kedi eti olduğunu mu öğrendi?
Ted offre ses services à une clientèle difficile :
Ted'in oldukça kötü müşterileri var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]