Translate.vc / французский → турецкий / Sie
Sie перевод на турецкий
152 параллельный перевод
Sprechen Sie Deutsch?
Sprechen Sie Deutsch?
Crevieren Sie... gueule ouverte!
- Canınız cehenneme! - Sen hep şakacısın.
- Non, je ne parle pas deutsch.
- Hayır, "Sprechen Sie Deutsch."
"Kommen Sie."
Odanız var mı?
Kommen sie, Madame. "
Beni takip edin!
Wo fahren Sie hin?
Nereye gidiyorsunuz?
Halten Sie doch den Mund, idiot.
Kapa çeneni seni aptal.
Schlagen Sie mir diese Tür ein, schnell!
Kapıyı açın, hemen!
! ? Finden Sie die Verantwortlichen!
Bu sefer ben değildim!
Haben Sie verstanden, Herr Muller?
Anlaşıldı mı, Herr Müller?
Verstehen Sie?
Verstehen?
Les allemands M'ont arrte.
- Warum sind Sie hier? - Almanlar beni tutukladı.
( Vous avez déshonorée my dame d'honneur ) Sie haben meine Ehrendame entehrt.
Siz, benim nedimemin şerefini lekelediniz!
Sie sind abgesetzt, verbannt und ausgewiesen.
Görevden alındınız, yetkilerinizi kaybettiniz ve sürgün edildiniz!
( Que voulez-vous? ) Was wollen sie?
Ne istiyorsunuz?
Je comprends pas ) Was sagen Sie? Ich verstehe nicht.
Hiçbir şey anlamıyorum.
Kommen Sie retouver mich?
Beni görmeye gel...
Kommen Sie, mein Liebling. ( venez mon cheri )
İçeri girin, sevgilim.
Küssen sie mich!
- Küssen sie mich.
Quoi, "Küssen sie mich"?
- Ne demek bu?
Küssen Sie mich!
Küssen sie mich!
- Was haben sie da?
Elinde ne var?
- Sprechen sie Yiddish?
Chicago'yu nasıl buldunuz? Yahudi Almancası mı konuşuyorsunuz?
Gnädiges fräulein, können sie mir sagen, wann das mittagessen serviert wird, bitte?
Gnaediges fraeulein, koennen sie mir sagen, Wann das mittagessen serviert wird, bitte?
Sprechen sie deutsch?
Sprechen Sie Deutsch?
Viens là, sitzen Sie.
Buraya gel, sitzen Sie. Aman Tanrım.
Eine Kugel kam geflogen, gilt sie mit, order gilt sie dir?
Kötülük yaptılar ama bana mı, yoksa sana mı?
Moi pas parler ta langue.
No sprechen sie the language. ( Almanca )
Und sie ist meinen Frau.
Bu da benim karım oluyor.
Spirechens zie deutches?
... Sprechen Sie Deutch?
Verstehen Sie? Séchée au soleil. La Viande Noire en poudre du centipède aquatique géant du Brésil.
Güneşte kurutulup toz haline getirilmiş Brezilya deniz kırkayağının siyah eti.
Kommen Sie hier!
Gelin buraya!
"Duke, wachen sie!"
"Dük, walken sie" emri ver.
Sprechen Sie Deutsch?
Almanca biliyor musun?
Sprechen Sie anglais?
İngilizce biliyor musunuz?
"Schliess'ich die Augen, dann seh'ich Sie hundertfach" ( "Je ferme les yeux et je vous vois cent fois" )
Gözlerim kapalı, sen önümden geçerken
"Ich kann nicht schlafen und Sie werden nie mehr wach" ( "Je ne peux pas dormir et vous ne vous réveillez jamais" )
Uykudasın sen, ben yarını beklerken
Lüften Sie den machin chose...
"Lüften Sie den..." neydi ya?
Kommen sie, Fräulein.
Lütfen benimle gelin.
Dann passe ich jetzt auf Sie auf.
O zaman simdi ben size dikkat ederim.
Elle était à fond pour la RDA, c'est pas le cas de tout le monde.
Sie war sehr für die DDR, was ja nicht alle sind.
Un, deux, six, vingt-sept.
Bir, İki, sie, pizza!
- Sprechen Sie deutsch?
- Sprechen Sie Deutsch?
Kommen Sie bald wieder!
Hoşçakalın, Görüşmek üzere!
Envoyez-moi le valet de chambre.
Bitte senden Sie den Diener auf mein Zimmer. Lütfen hizmetçiyi odama yollayın.
- Stehen sie auf.
Ayaklarını kaldır.
Bringen sie marine.
Çabuk buraya getirin.
Sprechen Sie...? Je t'avais dit de le neutraliser.
Eğer beni dinlemiş olsaydın, çoktan bu adamı devre dışı bırakmıştık.
Mon Lait de magnà © sie.
- O kelimeyi kullanmayı bırak.
Ma poà © sie m'aide à fuir La dure rà © alità © du ghetto.
Tamam! - Evet, iyiyim. Ha-ha.
J'en sais quelque chose ils tournent, ils tournent en rond... et ils reviennent, la nostalgie des origines, sans doute... sie sind intelligent, Herr Major...
Evet! Emin olun öyledir. Sosyal yaşamlarını çok iyi bilirim.