Translate.vc / французский → турецкий / Starting
Starting перевод на турецкий
36 параллельный перевод
Ils sont au starting-gate... et attendent le début de la course.
Hipodrom kapıları açıldı ve bu önemli yarış başlamak üzere.
Les chevaux s'approchent du starting-gate pour la 7e course.
Atlar yedinci yarış için kulvar kapılarına geliyorlar.
Les chevaux sont au starting-gate.
Atlar kapılara geldi.
Les chevaux s'approchent du starting-gate... pour la 7e course.
Atlar yedinci yarış için kulvar kapılarına geliyorlar.
Le départ est donné, la starting-gate vient de se lever
Start verildi ve koşu başladı.
Je voudrais faire un potager.
I'm starting a vegetable patch here.
They're just starting.
Başlıyorlar gibi.
Les chevaux approchent de la starting-gate.
Atlar şu anda başlangıç kapısına yaklaşıyor.
Les chevaux sont maintenant au starting-gate.
Atlar starta girmiş durumda.
Je suis pas reine des starting-blocks.
Joey, bekle. Araba yarışçısı değilim.
Mordus des courses, mesdames et messieurs, les chevaux approchent du starting-gate.
Lütfen yerlerinizi alın çünkü bugün burada yer bulamayabilirsiniz.
Heaven Sent, généralement calme, pique une crise derrière le starting-gate.
İşte buna inanamıyorum, genelde sakin olan iki numaralı at çok tuhaf davranıyor.
Des gens commencent à parier.
People are starting to place bets. İnsanlar bahse girmeye başladı.
Essaye sans le starter.
Try starting it without the choke. ( Boğma olmadan başlamayı dene )
Eh bien, Ardal, en attendant d'être dans les starting-blocks, il n'y a rien d'autre à faire que... vérifier votre check-list et espérer que le matériel tiendra le coup. C'est, euh... un moment de stress.
Evet, başlama çizgisinde uçuş öncesi kontrolleri yapmaktan ve tüm emeklerinizin karşılığını almayı ummaktan başka yapacak bir şey yoktur.
# And I am starting to feel you boy #
Kime : Wilhelmina Konu : Kitap Betty'nin komşusu KİTAP'ı çalmış.
Sur les starting blocks?
İyi ve rahat mı? Oynamaya geldik gibi mi?
Le moment est mal choisi, mais... j'ai le cigare dans les starting-blocks.
Hey, sırası değil ama sanırım bok deliğine bir uğramam lazım.
Il se tient contre l'arrière de la starting-gate comme s'il était dans un hamac aux Caraïbes.
Çıkışın arka kapağına sanki Karayipler'de bir hamaktaymış gibi yaslanıyor.
Who. Le cheval est dans les starting-blocks.
Vaktim doldu.
- Oui, mais encore? - "Beat it"?
Derdiki, "Gotta be starting something" ( bir şelere başlama gerek )
Le groupe est prêt, on est en ville, dans les starting-blocks.
Grup hazır. Hepimiz şehirdeyiz ve konser için çok hevesliyiz, dostum.
♪ There's a fire ♪ ♪ Starting in my heart ♪
* Bir yangın başladı kalbimde *
Je suis comme un cheval dans un starting block.
Ahırdaki at gibiyim.
♪ l'm starting with the man in the mirror ♪
* Başlıyorum önce aynadaki adamdan *
♪ There's a fire starting in my heart ♪
* Bir yangın başladı kalbimde *
Just keep your cool now you re starting to drool
* Topla kendini, salyaların akmaya başlayacak yoksa şimdi *
Je commence à aimer quelques chansons.
I'm starting to like a couple of those songs.
♪ When you were only starting to go to kindergarten... ♪
# Eminim, ana okuluna başladığında...
Starting you-search.net Ce n'est pas la seule raison pour laquelle je suis revenu.
you-search.net'e başlamam buraya dönmemin tek nedeni değil.
J'étais juste derrière les starting blocks.
Aslında çıkış takozlarının hemen arkasındaydım.
Le "buggy style robot" de la Team Ensco, Dexter, est sorti des starting-blocks le vent en poupe, et a attaqué farouchement le terrain désertique.
Ensco takımının buggy tipi robotu Dexter dumanlı bir başlangıç yaparak çöl zeminine saldırdı.
Heaven Sent arrive au starting-gate.
Umarım yarışta bu tavrını devam ettirmez.