Translate.vc / французский → турецкий / Tales
Tales перевод на турецкий
55 параллельный перевод
" Fairy tales can come true It can happen to you
# Peri masalları gerçek olabilir
- Te voilà. - Venez ici. " Fairy tales can come true
# Aşkım
Jankovics Marcell and György László Based on Hungarian folk tales.
Jankovics Marcell ve György László
Si Ali-Baba a 40 voleurs Scheherazade, mille histoires de cœur
Well Ali Baba had them forty thieves Scheherazadie had a thousand tales,
Elle a lu Tales of Fury. - Ça va? J'ai adoré.
Öfke Hikayeleri'ni okudu.
Poids net, 21 kilos 748 grammes et 45 centimes 1 6 tales and 4 oz
Toplam ağırlığı 40 catties 1 6 tales ve 4 oz
"Ces élucubrations sur mon intelligence " auraient plutôt leur place dans Amazing Tales.
Zekam konusundaki bu vahşi tartışmalar bu saçma buluşlar Büyüleyici Hikayeler dergisinin sayfaları dava edilecektir.
Ces tales contiennent mes affaires.
Bu yastık kılıflarının içinde eşyalarım var.
Dans Weird Tales, pour la plupart.
Lise yıllarında,
Action Stories, Top Notch et Weird Tales. J'ai vendu un super Conan à M. Wright.
Conan, sonra ateş püsküren uzun saçlı, savaşçı bir kadınla kafa kafaya verdi.
Le métier de 3 pèlerins dans les Canterbury Tales.
- Canterbury hikayelerindeki gezginlerin 3 işini söleyiniz. - Şovalye!
Quel sadique a décidé qu'un diplôme dépend du fait que tu peux réciter The Canterbury Tales?
Hangi sadist notunun üçte birini Canterbury Hikayeleri'nin açılışını eski İngilizce'yle okumana göre verir?
Lisez Le Club des cinq.
"Tales of a Fourth Grade Nothing"'i okumalısın.
Et que les contes de fée ont tous été dits
And the fairy tales have all been told
Que tous les contes de fée Ont été dits
And the fairy tales have all been told
Et que les contes de fée Ont tous été dits
And the fairy tales have all been told
N'urineZ pas--Je répète- - N'urineZ pas... sur un manuscrit original des Contes de Canterbury... se trouvant dans la bibliothèque de l'école.
Sakın... Tekrar ediyorum... Sakın okul kütüphanesindeki orjinal el yazması The Canterbury Tales'lara işemeyin.
On regarde Dragon Tales?
Birlikte Ejderha Hikâyeleri'ni seyredeceğiz.
J'ai loupé toute la période des Dragon Tales?
Ejderha Hikâyeleri döneminin tümünü kaçırdım mı?
# I thought love was only true in fairy tales #
Aşk sadece Masallarda olur sanıyordum
"Contes de la crypte".
Tales From the Crypt.
Littérature anglaise de beowulf aux contes de Canterbury, appuyez sur 1.
Beowulf'dan Canterbury Tales'e kadar olan İngiliz tarihi için 1'e basın.
- Déjà en maths, la trigonométrie,... le théorème de Pythagore, de Thalès.
Matematikte, trigonometriyi Pisagor teoremi ve Tales teoremini öğrendik.
Je suis stressée au maximum. C'est un vrai chien sur le fait que je n'ai pas rendu mon devoir sur "A Tales of Two Cities".
Stres düzeyim had safhada ve "İki Şehrin Hikayesi" kitabının özetini hazırlamadığım konusunda tam bir sürtük gibi davranıyor.
Il a vu C'est pas sorcier sur le partage et ça l'a retourné.
Paylaşmakla ilgili Veggie Tales'ı gördü ve bu kafasını karıştırdı.
Nous avons des décélérations fœtales et maintenant des saignements.
Fetal yavaşlama ve şimdi de kanama.
Of telling tales
* Dedikodu eden *
- Tales from the Undercard -
çeviri ; ryanchapelle : )
{ \ pos ( 192,225 ) } 3x06 Tales From The Luncheonette
Parenthood 3x06? Tales From the Luncheonette Original Air Date on October 18, 2011
Je ne veux pas être macabre, mais... Ramon et moi devions aller voir Les Contes d'Hoffman la semaine prochaine, et j'ai encore les billets.
Ölümünü hatırlatmak istemem ama 2 hafta sonra Ramon'la beraber The Tales of Hoffman'ı dinlemeye gidecektik ve hala biletim var.
De vivre avec toi des milliers de jours
Tell a thousand tales that will astound you
Flippant, comme le petit malin des Contes de la crypte, le gardien.
Tüm bu ürkütücü şeyler onu Tales From the Crypt'deki o küçük ukala kilise mahzeni sorumlusu gibi hayal ettiriyor.
Tales of war and of waste
* Savaş ve yıkım haberleri vardı *
♪ smiled like the sun ♪ kisses for everyone ♪ and tales, it never fails
â ™ ª smiled like the sun â ™ ª kisses for everyone â ™ ª and tales, it never fails â ™ ª you lying so low in the weeds â ™ ª â ™ ª I bet you gonna ambush me
Oui, je fais la bande sonore d'Urban Tales.
Evet, Urban Tales'de ses işi yapıyorum.
Tu connais Contes urbains?
Şu Urban Tales adındaki programı biliyor musun?
Je suis là pour Urban Tales.
Şehir Hikâyeleri programı için gelmiştim.
Vous êtes là pour Urban Tales?
- Şehir Hikâyeleri için mi buradasın?
C'est la langue de Chaucer dans Canterbury Tales.
Chaucer'ın Canterbury Hikâyeleri Ortaçağ İngilizcesiyle yazılmıştır mesela.
Les cellules fœtales peuvent rester des décennies dans le corps de la mère, altérant son sang et son cerveau.
Şimdi, fetal hücreler onlarca yıl annenin vücudunda kanını ve beynini başkalaştırarak kalabiliyor.
Cela est dû à un transfert placentaire des cellules fœtales aliens pendant la grossesse.
Hamilelik sırasında uzaylı fetal hücresinin plasental bir geçiş yaptığını sanıyorduk.
Parfois, quand une femme enceinte est malade, les cellules souches fœtales migrent dans son système et aident à stimuler sa propre réponse immunitaire.
Bakın ; bazen, hamile kişi hastaysa, fetüsün hücreleri onun sistemine girer ve bağışıklık kazanmasını sağlar.
Et je suis arrivé ce matin et Herman avait remanié tout le tableau de chirurgie avec les nouvelles chirurgies fœtales.
Sabah geldiğimde Herman'ın ameliyathane tahtasını yeniden düzenlediğini gördüm.
Il a injecté dans leurs cervelles un ensemble de cellules... une combinaison de cellules souches fœtales avec une sorte de... matière étrangère.
Beyinlerine bir takım hücreler enjekte ediyordu fetal sap hücreleri ve bir çeşit yabancı maddenin karışımı.
Vous avez surement vu "Tales of Suspense."
- Tales of Suspense'i izlemişsinizdir.
Tales to Astonish?
Tales to Astonish?
" Et je doute qu'on vous accepte à Amazing Tales,
Ciddi bir şekilde kuşku duyuyorum.
On peut regarder Dragon Tales?
Ejderha Hikâyeleri'ni izleyebilir miyiz?
Chapitre Neuf
Cautionary Tales "Kıssadan Hisseler" Çeviren :
- Malformations fœtales
EMBRİYODAOLUŞUM ANOMALİSİ KEMİK İLİĞİ DEPRESYONU
♪ fairy tales... ♪ Tommy!
Tommy!