Translate.vc / французский → турецкий / Talia
Talia перевод на турецкий
362 параллельный перевод
- Vous êtes le père de Talia?
- Talia'nın babasısın.
Vous êtes le père de Talia?
Talia'nın babasısın.
Et merci, M. le détective, d'avoir sauvé la vie de Talia.
Sen de sağ ol dedektif, kızımın hayatını kurtardığın için.
- Et la télépathe, Talia Winters?
- Telepatı kullanın, Talia Winters.
Talia?
Talia?
Talia Winters, télépathe commerciale du Corps Psi, classe P-5.
Adım Talia Winters, lisanslı telepatım, Psişik Birliği derecem P5.
Bonjour, Talia.
Merhaba, Talia.
Talia.
Talia.
Attends, je t'en prie!
Talia, dur, lütfen!
- Je sais. Ecoute, Talia...
- Biliyorum, dinle Talia- -
Talia, tu te souviens du test TK que tu as passé à la fin de tes études?
Talia, mezun olmadan önce girdiğin telekinezi sınavlarını hatırlıyor musun? Evet.
Et ça a marché, Talia.
Ve işe yaradı, Talia.
- Mais ils n'ont pas compris, Talia.
- Anlamadılar, Talia.
- Talia, qu'y a-t-il entre vous deux?
- Talia. Jason'la aranızda ne var?
Talia!
Talia!
- Votre rapport indiquera... que Talia Winters ne peut être accusée d'avoir aidé lronheart.
- Raporunda Talia Winters'ın Ironheart'a yardımından sorumlu tutulamayacağını yazackasın.
Comment va Talia?
Talia nasıl?
Talia Winters est une de mes amies.
Talia Winters arkadaşım olur.
Si Talia Winters émet la moindre idée selon laquelle vous la harcelez... je vous éjecterai si vite que vous en aurai le souffle coupé.
Talia Winters onu rahatsız ettiğini aklından bile geçirirse kendini o kadar hızlı uzayda bulursun ki vakumun içinde doğduğunu zannedersin.
Il y avait quelque chose entre nous.
Bir şeyler yaşadık, Talia.
Tu serais libérée du Corps Psi.
Psişik Birliği'nden ayrılırsın, Talia.
Talia...
Talia- -
- Mais tu viendras quand même.
Ama yine de benimle geliyorsun, Talia.
Merci de votre aide.
Yardımın için teşekkürler, Talia.
Vous avez dit à Talia que les expériences menées par le Corps... ont supprimé vos capacités télépathiques.
Talia'ya, birlikteyken üzerinizde yapılan deneylerin telepatik yeteneklerinizi ortadan kaldırdığını söylemişsiniz.
Votre effet sur Garibaldi, Talia et l'officier Welch le montre.
Garibaldi, Talia ve Memur Welch üzerindeki etkiniz bunu doğruluyor.
Le Corps avait déclaré que Talia et vous... formiez un couple parfait.
Değişimden önce, Psişik Birliği Talia'yla genetik olarak uyumlu olduğunuza karar verdi.
Talia, j'ai seulement essayé d'agir dans ton intérêt... et de ne pas répéter les erreurs du passé.
Talia, senin için en iyisini istiyordum. Geçmişte yaptığın hataları tekrarlama.
Je connais mon plus puissant ennemi, Talia.
En güçlü düşmanımın yüzünü tanırım, Talia.
- Je dois le trouver, Talia.
- Peşinden gitmeliyim.
Je ne sais pas ce que Ra's pense, Talia.
Ras'ın ne düşündüğünü biliyormuş gibi davranamam, Talia.
Oui, Talia.
Evet Talia, hayattayım.
Adieu, Talia.
Elveda, Talia.
Bouche-toi les oreilles, Talia, et prie.
Kulaklarını kapat Talia ve dua et.
Talia, je ferai tout pour l'arrêter.
Talia, onu durdurmak için ne gerekiyorsa yapacağım.
- Et Talia?
- Ya Talia?
Ils ont Talia.
Talia ellerindeymiş.
Si je n'y vais pas, qu'arrivera-t-il à Talia?
Gitmezsem Talia'ya ne olacak?
Bester était dans le couloir, il a dit quelque chose... Talia est sortie et a rejoint les autres. Puis il s'est arrêté.
Bester geldi, bir şeyler söyledi sonra Talia ortaya çıkıp diğerlerine katıldı.
- Sur Talia?
- Talia konusunu mu?
Talia... vous avez connu une télépathe du nom de Lyta Alexander?
Talia Lyta Alexander adında bir telepat tanıyor musun?
Je ne sais plus à qui je peux faire confiance.
Lanet olsun, Talia. Artık kime güveneceğimi şaşırmış durumdayım.
- J'ai caché des choses, Talia.
Sakladığım bazı şeyler var, Talia.
- Talia, ça va?
- Talia, iyi misin?
Vu que la Talia qu'on connaissait est partie, le Corps va savoir.
Artık bizim tanıdığımız Talia olmadığına göre Birliğe söyleyecektir.
La Talia d'avant n'existe plus.
Senin tanıdığın Talia artık yok.
La Talia que je connaissais est morte.
Benim tanıdığım Talia ölmüş.
Trouvez-moi Talia Winters.
Talia Winters'ı bul.
Je crois que j'aimais Talia.
Galiba Talia'yı seviyordum.
Mais avec ce qui se passe en ce moment... le ministère de la Paix et ses codes de conduite, l'histoire de Talia...
Ama olan bunca şeyden Sulh Bakanlığı'nın sıkıyönetimi andıran kanunlarından, Talia olayından sonra- -
J'ai demandé à votre ex-mari..... de vous laisser tranquille. Talia.
Talia.